Анонім

Відмінності між версіями «Іноземних мов та перекладу»

Матеріал з wiki.vnu.edu.ua
нема опису редагування
Рядок 27: Рядок 27:
== Основні напрямки наукового дослідження ==
== Основні напрямки наукового дослідження ==
Кафедральна наукова тема '''«Мовні універсалії у міжкультурній комунікації»'''. Крім того, відповідно до колективної наукової тематики кожен викладач кафедри працює над індивідуальною темою наукового дослідження:<br />
Кафедральна наукова тема '''«Мовні універсалії у міжкультурній комунікації»'''. Крім того, відповідно до колективної наукової тематики кожен викладач кафедри працює над індивідуальною темою наукового дослідження:<br />
Черняк О.П. - ;<br />
Черняк О.П. - Структурно-семантичні та комунікативно-прагматичні особливості висловлень осуду (на матеріалі англомовного художнього дискурсу);<br />
Петровська Н.М. - ;<br />
Петровська Н.М. - Фонемна структура слова у текстах різних стилів (на матеріалі англійської мови);<br />
Круглій О.Р. - ;<br />
Круглій О.Р. - Лінгвокогнітивні параметри комбінувальних форм у сучасній англійській мові;<br />
Козак А.В. - ;<br />
Козак А.В. - Формування готовності майбутніх фахівців у сфері міжнародних відносин до міжкультурної комунікації;<br />
Сінченко Є.І. - ;<br />
Сінченко Є.І. - Комунікативно-синтаксична організація імплікативних комплексів (на матеріалі сучасної французької);<br />
Харкевич Г.І. - ;<br />
Харкевич Г.І. - Семантичні та стилістичні аспекти художнього і нехудожнього дискурсів;<br />
Печко Н.М. - ;<br />
Печко Н.М. - Лінгвокогнітивні та дискурсні аспекти непорозуміння як типу інтерпретації (на матеріалі англійського діалогічного мовлення;<br />
Жулінська М.О. - ;<br />
Жулінська М.О. - Концептуальна парадигма інформаційних неологізмів (на матеріалі сучасної англійської мови);<br />
Семенюк Л.Й. - ;<br />
Семенюк Л.Й. - Особливості молодіжного сленгу в українській, англійській та німецькій мовах;<br />
• Методика викладання іноземних мов;
• Методика викладання іноземних мов;
• переклад та перекладознавство;
• переклад та перекладознавство;