Відмінності між версіями «Іноземних мов та перекладу»

Перейти до навігації Перейти до пошуку
Рядок 50: Рядок 50:
| Черняк О.П. - Структурно-семантичні та комунікативно-прагматичні особливості висловлень осуду (на матеріалі англомовного художнього дискурсу);<br /> || Cherniak O. P. – Structural-Semantic and Communicative-Pragmatic Peculiarities of Censure Utterances (A Study of English Fiction Discourse);
| Черняк О.П. - Структурно-семантичні та комунікативно-прагматичні особливості висловлень осуду (на матеріалі англомовного художнього дискурсу);<br /> || Cherniak O. P. – Structural-Semantic and Communicative-Pragmatic Peculiarities of Censure Utterances (A Study of English Fiction Discourse);
|-
|-
| Приклад || Приклад
| Петровська Н.М. - Фонемна структура слова у текстах різних стилів (на матеріалі англійської мови);<br /> || etrovska N. M. – Phonemic Structure of the Word in the Texts of Different Styles (on the Material of the English Language);
|-
|-
| Приклад || Приклад
| Приклад || Приклад

Навігаційне меню