Анонім

Відмінності між версіями «Факультет іноземної філології»

Матеріал з wiki.vnu.edu.ua
Рядок 131: Рядок 131:
# Переклад сайту СНУ та статуту СНУ з української мови на англійську (2015).
# Переклад сайту СНУ та статуту СНУ з української мови на англійську (2015).


Добжанська-Найт Наталія Іванівна, кандидат філологічних наук, доцент
[[Добжанська-Найт Наталія Іванівна]], кандидат філологічних наук, доцент
# Переклади статей (із англійської на українську)  
# Переклади статей (із англійської на українську)  
* - Володимир Берзонський. Занадто зайняті, щоб померти. Переклад з англійської Н. І. Добжанської // Волинські єпархіальні відомості. № 2 (75) 2011. – С. 6.  
* - Володимир Берзонський. Занадто зайняті, щоб померти. Переклад з англійської Н. І. Добжанської // Волинські єпархіальні відомості. № 2 (75) 2011. – С. 6.  
Рядок 154: Рядок 154:
* - Добжанська-Найт Н. І. Семантична інтерференція в англомовних перекладах (на матеріалі англомовних туристичних путівників українських видавництв) (у друці)
* - Добжанська-Найт Н. І. Семантична інтерференція в англомовних перекладах (на матеріалі англомовних туристичних путівників українських видавництв) (у друці)


Засєкін Сергій Васильович, кандидат філологічних наук, доцент
[[Засєкін Сергій Васильович]], кандидат філологічних наук, доцент
# Cohen, J., A. Mannarino, E. Deblinger. (2006). Treating Trauma and Traumatic Grief in Children and Adolescents. New York: The Guilford Press. Коен Дж., Маннаріно Е., Деблінджер Е. Психотерапія з дітьми та пілітками, які пережили травму та втрату/ пер. С. В. Засєкін. – Львів: Свічадо, 2016. – 264 с.
# Cohen, J., A. Mannarino, E. Deblinger. (2006). Treating Trauma and Traumatic Grief in Children and Adolescents. New York: The Guilford Press. Коен Дж., Маннаріно Е., Деблінджер Е. Психотерапія з дітьми та пілітками, які пережили травму та втрату/ пер. С. В. Засєкін. – Львів: Свічадо, 2016. – 264 с.


Каліщук Діана Миколаївна кандидат філологічних наук, старший викладач
[[Каліщук Діана Миколаївна]], кандидат філологічних наук, старший викладач
# Переклад фільму британського кінорежисера Тоні Палмера «Bird on a wire» (2015-2016).
# Переклад фільму британського кінорежисера Тоні Палмера «Bird on a wire» (2015-2016).
# Переклад сайту СНУ та статуту СНУ з української мови на англійську (2015).
# Переклад сайту СНУ та статуту СНУ з української мови на англійську (2015).


Макарук Лариса Леонідівна, кандидат філологічних наук, доцент
[[Макарук Лариса Леонідівна]], кандидат філологічних наук, доцент
# Усний і письмовий переклад для ВОФПП у рамках реалізації проекту транскордонного співробітництва Польща – Білорусь-Україна на 2007 – 2013 рр.. (2007-2008)
# Усний і письмовий переклад для ВОФПП у рамках реалізації проекту транскордонного співробітництва Польща – Білорусь-Україна на 2007 – 2013 рр.. (2007-2008)
# Усний і письмовий переклад для представника EBRD на Прат «Металіст» (2008).
# Усний і письмовий переклад для представника EBRD на Прат «Металіст» (2008).
Рядок 172: Рядок 172:
# Наукові школи Східноєвропейського національного університету імені Лесі українки (2017, у друці).
# Наукові школи Східноєвропейського національного університету імені Лесі українки (2017, у друці).


Хом’як Алла Петрівна, кандидат педагогічних наук, доцент
[[Хом’як Алла Петрівна]], кандидат педагогічних наук, доцент
# Тоні Палмер. Почесний професор Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки / уклад. А. Л. Данильчук, В. В. Захожий ; за заг. ред. І. Я. Коцана; переклад : Н. І. Добжанська, А. П. Хом’як. – Луцьк : Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2016. – 24 с. (переклад із англійської мови на українську).
# Тоні Палмер. Почесний професор Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки / уклад. А. Л. Данильчук, В. В. Захожий ; за заг. ред. І. Я. Коцана; переклад : Н. І. Добжанська, А. П. Хом’як. – Луцьк : Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2016. – 24 с. (переклад із англійської мови на українську).
# Переклад сайту СНУ та статуту СНУ з української мови на англійську (2015).
# Переклад сайту СНУ та статуту СНУ з української мови на англійську (2015).


Старко Василь Феодосійович, кандидат філологічних наук, доцент
[[Старко Василь Феодосійович]], кандидат філологічних наук, доцент
# Переклад статей для англомовного дайджесту The Ukrainian Week та переклад статей The Economist з англійської мови на українську для «Українського тижня», Київ (2010-2014).  
# Переклад статей для англомовного дайджесту The Ukrainian Week та переклад статей The Economist з англійської мови на українську для «Українського тижня», Київ (2010-2014).  
# Переклад статей для англомовного дайджесту «The Day», Українська прес-група, Київ (2006-2008).   
# Переклад статей для англомовного дайджесту «The Day», Українська прес-група, Київ (2006-2008).   
trusted
3931

редагування