Відмінності між версіями «Перванчук Тетяна Богданівна»
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
(Створена сторінка: міні == Вчене звання, посада: == Асистент кафедри англійської філології == E...) |
|||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
[[Файл:Pervanchuk.jpg|міні]] | [[Файл:Pervanchuk.jpg|міні]] | ||
== | Асистент кафедри англійської філології, фахівець із усного (послідовного) та письмового перекладу | ||
== ОСВІТА == | |||
== | 2015 - магістр філології, викладач англійської мови та літератури і німецької мови, Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки (Луцьк) | ||
== ПРОФЕСІЙНІ ПРИЗНАЧЕННЯ == | |||
== | * 2016 – дотепер – асистент кафедри англійської філології | ||
комунікативна | == ПРОФЕСІЙНІ ВІДЗНАКИ, НАГОРОДИ, ЧЛЕНСТВО В ОРГАНІЗАЦІЯХ == | ||
* 2020 – дотепер – член Всеукраїнської спілки викладачів перекладу | |||
== НАУКОВІ ІНТЕРЕСИ == | |||
== | * комунікативна лінгвістика | ||
# | * когнітивна лінгвістика | ||
# Тести з курсу «Вступ до мовознавства» для | * теорія і практика перекладу | ||
# | * політична лінгвістика | ||
* усний (послідовний) та письмовий переклад | |||
== ВИБРАНІ ПРАЦІ == | |||
# Вступ до мовознавства : завдання для семінарських занять і самостійної роботи. Луцьк : Вежа-Друк, 2019. 65 с. (у співав. І. В. Чарікова). | |||
# Тести з курсу «Вступ до мовознавства» для оцінювання і самостійної роботи студентів на платформі OpenTest. | |||
# Translation and Interpreting : конспект лекцій та практичні завдання з дисципліни «Теорія і практика усного і письмового перекладу». 49 с. (у співав. Л. М. Киричук). | |||
# Вступ до мовознавства: в таблицях і схемах: методичні рекомендації. 46 с.(у співав. І. В. Чарікова). |
Версія за 00:13, 18 квітня 2021
Асистент кафедри англійської філології, фахівець із усного (послідовного) та письмового перекладу
ОСВІТА
2015 - магістр філології, викладач англійської мови та літератури і німецької мови, Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки (Луцьк)
ПРОФЕСІЙНІ ПРИЗНАЧЕННЯ
- 2016 – дотепер – асистент кафедри англійської філології
ПРОФЕСІЙНІ ВІДЗНАКИ, НАГОРОДИ, ЧЛЕНСТВО В ОРГАНІЗАЦІЯХ
- 2020 – дотепер – член Всеукраїнської спілки викладачів перекладу
НАУКОВІ ІНТЕРЕСИ
- комунікативна лінгвістика
- когнітивна лінгвістика
- теорія і практика перекладу
- політична лінгвістика
- усний (послідовний) та письмовий переклад
ВИБРАНІ ПРАЦІ
- Вступ до мовознавства : завдання для семінарських занять і самостійної роботи. Луцьк : Вежа-Друк, 2019. 65 с. (у співав. І. В. Чарікова).
- Тести з курсу «Вступ до мовознавства» для оцінювання і самостійної роботи студентів на платформі OpenTest.
- Translation and Interpreting : конспект лекцій та практичні завдання з дисципліни «Теорія і практика усного і письмового перекладу». 49 с. (у співав. Л. М. Киричук).
- Вступ до мовознавства: в таблицях і схемах: методичні рекомендації. 46 с.(у співав. І. В. Чарікова).