Відмінності між версіями «Інформація для абітурієнтів кафедри романської філології»
м (R-g-phylology перейменував сторінку з Актуальна інформація для абітурієнтів кафедри романської філології на [[Інформація для абітурієнтів к...) |
|||
Рядок 8: | Рядок 8: | ||
* ОС "бакалавр". Термін навчання - 3 роки 10 місяців. | * ОС "бакалавр". Термін навчання - 3 роки 10 місяців. | ||
* ОС "магістр". Термін навчання - 1 рік | * ОС "магістр". Термін навчання - 1 рік 4 місяців. | ||
''''' Примітка. '''''Для отримання актуальної інформації щодо вартості освітніх послуг просимо переходити за [https://vnu.edu.ua/uk/vartist-navchannya-0 посиланням]. | ''''' Примітка. '''''Для отримання актуальної інформації щодо вартості освітніх послуг просимо переходити за [https://vnu.edu.ua/uk/vartist-navchannya-0 посиланням]. | ||
Рядок 21: | Рядок 21: | ||
* практика навчальна фонологічна; | * практика навчальна фонологічна; | ||
* практика навчальна лексикографічна; | * практика навчальна лексикографічна; | ||
* практика навчальна | * практика навчальна філологічна; | ||
* практика навчальна перекладацька; | * практика навчальна перекладацька; | ||
* практика виробнича перекладацька. | * практика виробнича перекладацька. |
Версія за 09:20, 11 грудня 2023
Освітні програми/спеціальності підготовки фахівців
Кафедра готує фахівців освітнього ступеня «бакалавр» та «магістр» за такими спеціальностями:
- Філологія (Мова і література (французька). Переклад). ОС "бакалавр". Кваліфікація - бакалавр філології, перекладач.
- Філологія (Мова і література (французька). Переклад). ОС "магістр". Кваліфікація - магістр філології, науковий співробітник, фахівець із романських мов і літератур, перекладач.
Терміни та вартість навчання
- ОС "бакалавр". Термін навчання - 3 роки 10 місяців.
- ОС "магістр". Термін навчання - 1 рік 4 місяців.
Примітка. Для отримання актуальної інформації щодо вартості освітніх послуг просимо переходити за посиланням.
Правила прийому
Ознайомитися з правилами прийому можна за посиланням.
Стипендія
Для ознайомлення із порядком призначення та нарахування стипендій усіх типів просимо переглянути Постанови Кабінету Міністрів України № 882 та 1050, а також переходити за посиланням.
Практика
Навчальні програми підготовки фахівців відповідно до обраної спеціальності передбачають проходження студентом таких видів практики:
- практика навчальна фонологічна;
- практика навчальна лексикографічна;
- практика навчальна філологічна;
- практика навчальна перекладацька;
- практика виробнича перекладацька.
Працевлаштування
Можливість працевлаштування в державних та приватних установах, компаніях, фірмах, підприємствах, агенціях, що орієнтовані на міжнародну діяльність; професійна реалізація у літературно-видавничій галузі, у засобах масової інформації та рекламних агенціях, у різноманітних фондах, спілках, фундаціях гуманітарного спрямування, бюро перекладів тощо. Можливість працювати гідами-перекладачами, методистами у відділах освіти, секретарями-референтами, коректорами, копірайтерами, редакторами провідних освітніх видань, і загалом у сферах, де потрібні знання фахівців-філологів з французької та англійської мов та/або фахівців з перекладацькими навичками.
Випускники спеціальностей є запитуваними на ринку праці й вже працюють у:
- Європейський Суд з прав людини (Франція)
- Omilia Conversational Intelligence (Франція)
- Nesle Ukraine LLC (Львів)
- Markquen Group : In-store marketing & POS display production experts (Львів)
- Modern Expo Group (Луцьк)
- Kromberg & Shubert (Луцьк)
- Альянс Франсез (Рівне)
- загальноосвітніх і вищих державних закладах освіти (Луцьк і Волинська обл., Рівне і Рівненська обл., Одеса, Київ)
- приватних мовних центрах і школах ("Мандарин", "VIP Bees" / Луцьк; "Дитяча школа розвитку" / Дубно)
Дуальна освіта
У квітні 2021 р. між Волинським національним університетом імені Лесі Українки та ТОВ "НЕСТЛЕ УКРАЇНА", яке діє через Філію ТОВ "Нестле Україна" "Нестле Бізнес Сервіс в Європі" було укладено Меморандум про співпрацю та партнерство. Метою Меморандуму є об'єднання зусиль задля максимального наближення навчальних програм до вимог сучасного ринку фахівців з відповідними компетенціями, сприяння забезпечення кількісного та якісного зростання рівня підготовки випускників та їх працевлаштування. У рамках Меморандуму про співпрацю та партнерство студентки французького відділення факультету іноземної філології уклали Договори про здобуття вищої освіти за дуальною формою.