Бай Олена Сергіївна: відмінності між версіями

Матеріал з wiki.vnu.edu.ua
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Javorskyi (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
Javorskyi (обговорення | внесок)
 
(Не показано 29 проміжних версій цього користувача)
Рядок 1: Рядок 1:
[[Файл:Baj.Olena.jpg|міні|x210px|'''Цьолик Н. М.''']]
[[Файл:Bai Olena1.jpg|міні|x300px|'''Бай О. С.''']]
= <span style="color:#A81C07">Контакти:</span> =
= <span style="color:#A81C07">Контакти:</span> =
'''Імейл:'''
'''Імейл:'''
Рядок 8: Рядок 8:


[https://scholar.google.com.ua/citations?hl=uk&user=SMnNsSwAAAAJ Scholar Google]
[https://scholar.google.com.ua/citations?hl=uk&user=SMnNsSwAAAAJ Scholar Google]
[https://orcid.org/0000-0002-3455-7611 ORCID ID]


[http://irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/suak/corp.exe?&I21DBN=SAUA&P21DBN=SAUA&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=elib_all&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=ID=&S21COLORTERMS=0&S21STR=1479228 Науковці України]
[http://irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/suak/corp.exe?&I21DBN=SAUA&P21DBN=SAUA&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=elib_all&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=ID=&S21COLORTERMS=0&S21STR=1479228 Науковці України]
Рядок 15: Рядок 17:
= <span style="color:#A81C07">Посада в ЗВО:</span> =
= <span style="color:#A81C07">Посада в ЗВО:</span> =


Асистент кафедри '''[[полоністики і перекладу]]''' Волинського національного університету імені Лесі Українки.
Доцент кафедри '''[[полоністики і перекладу]]''' Волинського національного університету імені Лесі Українки.
 
= <span style="color:#A81C07">Науковий ступінь:</span> =
 
Кандидат філологічних наук (ДК № 063276).
 
= <span style="color:#A81C07">Учене звання:</span> =
 
Доцент кафедри '''[[полоністики і перекладу]]''' Волинського національного університету імені Лесі Українки, рішення вченої ради ВНУ імені лесі Українки 30.01.2025, протокол N 1; диплом АД N016664, рішення атестаційної колегії від 18 лютого 2025 року.


= <span style="color:#A81C07">Базова освіта:</span> =  
= <span style="color:#A81C07">Базова освіта:</span> =  


2001-2006 рр. навчалася у ВНЗ  Відкритий міжнародний університет розвитку людини “Україна”. Отримала повну вищу освіту за спеціальністю “Переклад” та здобула кваліфікацію  перекладача з англійської та німецької мов. Диплом КВ№30547059 від 12.07.2006 р.
2025 р. закінчила ВНУ імені Лесі Українки. ОП "Мова та література (польська). Переклад". та здобула кваліфікацію "Філолог. Викладач польської та англійської мов закладу вищої освіти. Перекладач". Диплом М25 №028218
 
2001–2006 рр. навчалася у ВНЗ  Відкритий міжнародний університет розвитку людини “Україна”. Отримала повну вищу освіту за спеціальністю “Переклад” та здобула кваліфікацію  перекладача з англійської та німецької мов. Диплом КВ№30547059 від 12.07.2006 р.


= <span style="color:#A81C07">Наукові інтереси:</span> =
= <span style="color:#A81C07">Наукові інтереси:</span> =
Рядок 27: Рядок 39:
= <span style="color:#A81C07">Біографічна довідка:</span> =
= <span style="color:#A81C07">Біографічна довідка:</span> =


2001-2006 рр. навчалася у ВНЗ  Відкритий міжнародний університет розвитку людини “Україна”. Отримала повну вищу освіту за спеціальністю “Переклад” та здобула кваліфікацію  перекладача з англійської та німецької мов. Диплом КВ№30547059 від 12.07.2006р.
2001–2006 рр. навчалася у ВНЗ  Відкритий міжнародний університет розвитку людини “Україна”. Отримала повну вищу освіту за спеціальністю “Переклад” та здобула кваліфікацію  перекладача з англійської та німецької мов. Диплом КВ№30547059 від 12.07.2006 р.


З вересня 2006-2014 рр. працювала викладачем іноземних мов в Луцькому інституті розвитку людини Унівеситету “Україна”.
З вересня 2006–2014 рр. працювала викладачем іноземних мов в Луцькому інституті розвитку людини Унівеситету “Україна”.


2014-29.11.2020 рр. – викладач іноземних мов Академії рекреаційних технологій і права.
2014–29.11.2020 рр. – викладач іноземних мов Академії рекреаційних технологій і права.


Вересень 2021 р. – асистент кафедри полоністики і перекладу факультету філології та журналістики ВНУ імені Лесі Українки.
Вересень 2021 р. – асистент кафедри полоністики і перекладу факультету філології та журналістики ВНУ імені Лесі Українки.


= <span style="color:#A81C07">Навчальні дисципліни:</span> =
2023-2024 рр. - керівник секції польської мови (Волинська обласна Мала академія наук).
 
З 2025 р. - доцент кафедри полоністики і перекладу.
 
2025 р. закінчила ВНУ імені Лесі Українки. ОП "Мова та література (польська). Переклад" та здобула кваліфікацію "Філолог. Викладач польської та англійської мов закладу вищої освіти. Перекладач" (Диплом М25 №028218).
 
= <span style="color:#A81C07">Освітні компоненти:</span> =
 
'''''Нормативні освітні компоненти:'''''
 
* «Перша іноземна мова (польська)».
* «Друга іноземна мова (польська)".
* «Теорія і практика перекладу (польська)».
* «Іноземна мова спеціальності».
* «Польська мова».


* «Перша іноземна мова (польська)».  
'''''Вибіркові освітні компоненти:'''''
* «Друга іноземна мова (польська)».
 
* «Польська мова».
 
= <span style="color:#A81C07">Електронні курси освітніх компонентів:</span> =
 
* Бай О. Друга іноземна мова (польська). : електронний освітній компонент дистанційного навчання в програмі «Teams» для здобувачів напряму підготовки бакалавра, галузі знань 029 Міжнародні відносини, спеціальності 291 Міжнародні відносини, Суспільні комунікації та регіональні студії, за освітньо-професійною програмою «Міжнародні відносини» (подано на затвердження науково-методичною радою ВНУ імені Лесі Українки).
* Бай О., Остапчук В. Польська мова. Синтаксис : електронний освітній компонент дистанційного навчання в програмі «Teams» для здобувачів напряму підготовки бакалавра, галузі знань 014 Cередня  освіта.  Польська мова, спеціальності 035 Філологія (Мова та література (польська). Переклад), за освітньо-професійною програмою «Мова та література (польська). переклад» (подано на затвердження науково-методичною радою ВНУ імені Лесі Українки).


= <span style="color:#A81C07">Основні публікації за останні 5 років:</span> =
= <span style="color:#A81C07">Основні публікації за останні 5 років:</span> =


'''Статті у фахових наукових виданнях, які включені до категорії «Б»:'''
'''''Статті у фахових наукових виданнях, які включені до категорії «Б»:'''''


* Бай О. Концепт «смерть» у творчості Данила Братковського. Київські Полоністичні Студії. К. : Талком, 2020. Т. ХХXVI. С. 134–145 (0, 5 др. арк.).
* Бай О. Концепт «смерть» у творчості Данила Братковського. Київські Полоністичні Студії. К. : Талком, 2020. Т. ХХXVI. С. 134–145 (0, 5 др. арк.).
* Bai O., Sukhareva S. Konrad Wallenrod ba Adam Mickiewicz in Lesya Ukrainka interpretation. Київські Полоністичні Студії. Т. ХХХVII. Київ: Талком, 2021. 480 с. С. 10–23 (0,7 др. арк.)
* О.Бай, Ю.Васейко Інтернет-коментарі як джерело вивчення польської мови. Волинь філологічна: текст і контекст. 2022. Т. 34. С. 39-49.
* Бай O., Васейко Ю. Полоністичні обрії крізь призму літератури в цифровому форматі «Полоністичного бюлетеня». Київські Полоністичні Студії. T. 40. 2024. C. 237–251. https://kps.philology.knu.ua/article/view/3086  (0,4 др.арк).


'''Статті у зарубіжних виданнях:'''
'''''Статті у зарубіжних виданнях:'''''


* Сухарєва С., Цьолик Н., Бай О. Внутрішньотекстові трансформації в українських перекладах поезії Данила Братковського. Logos. Theoretical and empirical scientific research: concept and trends. Vol.3. Oxford, 2020. pp. 118–122 (0,3 др. арк.)
* Сухарєва С., Цьолик Н., Бай О. Внутрішньотекстові трансформації в українських перекладах поезії Данила Братковського. Logos. Theoretical and empirical scientific research: concept and trends. Vol.3. Oxford, 2020. pp. 118–122 (0,3 др. арк.)
* Олена Бай, Ольга Яручик Смисловотворча функція архаїзмів віршів Данила Братковського у перекладі Валерія Шевчука. Studia Wschodniosłowiańskie. Tom 22. Białystok 2022. s.169-179.
'''''Scopus:'''''
* [https://doi.org/10.36770/bp.795 Olena Bai The Depiction of Volyn in the Creative Works of Danylo Bratkowski: Exploring the Notions of Provincial Space.  Bibliotekarz podlaski. Prowincja i centrum w kulturze ukraińskiej i polskiej. Vol.59 No. 2/2023  c.9-22.] 


'''Статті в інших наукових виданнях України:'''
'''''Статті в інших наукових виданнях України:'''''


* Сухарєва С., Бай О.  Проблеми інтерпретації тексту в процесі усного перекладу на заняттях з польської мови як іноземної. Україна та Польща: минуле, сьогодення, перспективи. Том 11. Луцьк : «Вежа-Друк», 2021. 96 с. С. 77–79 (0,3 др. арк.)
* Сухарєва С., Бай О.  Проблеми інтерпретації тексту в процесі усного перекладу на заняттях з польської мови як іноземної. Україна та Польща: минуле, сьогодення, перспективи. Том 11. Луцьк : «Вежа-Друк», 2021. 96 с. С. 77–79 (0,3 др. арк.)
* Bai O., Sukhareva S. Konrad Wallenrod by Adam Mickiewicz in Lesya Ukrainka interpretation. Київські Полоністичні Студії. Т. ХХХVII. Київ: Талком, 2021. 480 с. С. 10–23 (0,7 др. арк.)
* Bai. O.  Translation difficulties in the process of learning the Polish language higher education. Київські полоністичні студії, Київ: Талком, 2022. С. 7-17.


'''Тези доповідей на конференціях та семінарах:'''
'''''Тези доповідей на конференціях та семінарах:'''''


* Бай О. Англійські лексичні запозичення в польській літературній мові. [тези]. Стан і перспективи методики вивчення польської мови в закладах середньої і вищої освіти: матеріали ІІ міжнародного науково-методичного семінару, Київ – Луцьк, Варшава, 4–8 жовтня 2021 р. Луцьк: Вежа-Друк, 2021. С. 24–27.
* Бай О. Англійські лексичні запозичення в польській літературній мові. [тези]. Стан і перспективи методики вивчення польської мови в закладах середньої і вищої освіти: матеріали ІІ міжнародного науково-методичного семінару, Київ – Луцьк, Варшава, 4–8 жовтня 2021 р. Луцьк: Вежа-Друк, 2021. С. 24–27.
* Бай О. Застосування комунікативних ситуацій у формуванні вмінь ділового спілкування іноземною мовою. Мовні універсалії у міжкультурній комунікації: матеріали XIII міжнародного науково-практичного семінару, Луцьк, 2023р.
* Бай О. Словник як допоміжний засіб при перекладі. Стан і перспективи методики вивчення польської мови в закладах середньої і вищої освіти: матеріали ІV міжнародного науково-методичного семінару та матеріалів Олімпіади знань про Польщу “Луцькі діалоги з польською культурою”, Київ – Луцьк – Варшава, 13–14 листопада 2023 р. Луцьк: Вежа-Друк, 2023. С. 7–9.
* Бай О. До проблеми перекладу поетичних творів. Мовні універсалії науково-практичного семінару: матеріали XIV Міжнародного науково-практичного семінару. Луцьк, 2024. C. 178–181.
= <span style="color:#A81C07">Грантова діяльність за останні 5 років:</span> =
* Закордонне наукове тримісячне стажування в  рамках міжнародного проекту підтримки молодих науковців України PAN-NAS. Інститут літературних досліджень Польської академії наук у співпраці з  Американською національною академією наук. 12.05.-11.08.2022. Довідка від 12.08.2022 SN.0723.4.2022.


= <span style="color:#A81C07">Підвищення кваліфікації за останні 5 років:</span> =
= <span style="color:#A81C07">Підвищення кваліфікації за останні 5 років:</span> =


* Міжнародна науково-практична онлайн-конференція «Theoretical and empirical scientific research: concept and trends», Oxford Sciences (Великобританія) – European Scientific Platform (Україна), Оксфорд, 24 липня 2020 р. (0,2 ECTS credits)
* Навчання в аспірантурі (кафедра української літератури ВНУ імені Лесі Українки), захист кандидатської дисертації зі спеціальності 10.01.05 - порівняльне літературознавство, Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, 20.09.2021 р., тема дисертації "Поетична творчість Данила Братковського в контексті барокової літератури українсько-польського пограниччя" (науковий керівник: Сухарєва С. В.)
* Навчання в аспірантурі (кафедра української літератури ВНУ імені Лесі Українки), захист кандидатської дисертації зі спеціальності 10.01.05 - порівняльне літературознавство, Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, 20.09.2021 р., тема дисертації "Поетична творчість Данила Братковського в контексті барокової літератури українсько-польського пограниччя" (науковий керівник: Сухарєва С. В.)
* ІІ Міжнародний науково-методичний семінар ««Стан і перспективи методики вивчення польської мови у закладах середньої та вищої освіти», Київ – Луцьк – Варшава: 4–8 жовтня 2021 р. (міжнародне підвищення кваліфікації – 30 год.)
* ІІ Міжнародний науково-методичний семінар ««Стан і перспективи методики вивчення польської мови у закладах середньої та вищої освіти», Київ – Луцьк – Варшава: 4–8 жовтня 2021 р. (міжнародне підвищення кваліфікації – 30 год.)
* Міжнародна науково-практична онлайн-конференція «Theoretical and empirical scientific research: concept and trends», Oxford Sciences (Великобританія) – European Scientific Platform (Україна), Оксфорд, 24 липня 2020 р. (0,2 ECTS credits)
* Науково-практичний семінар “Лінгвостилістика XXI століття: стан і перспективи”. ВНУ імені Лесі Українки, м.Луцьк: 17-26 червня 2021р. (підвищення кваліфікації – 1,5 кредиту ЄКТС).
* Науково-практичний семінар “Лінгвостилістика XXI століття: стан і перспективи”. ВНУ імені Лесі Українки, м.Луцьк: 17-26 червня 2021р. (підвищення кваліфікації – 1,5 кредиту ЄКТС).
* Erasmus+ Teaching Assignment. Pomeranian University in Słupsk. Number of teaching hours: 8. 16.05.2023 – 18.05.2023. Довідка-підтвердження від 18.05.2023.
* Глоттодидактичні курси підвищення кваліфікації з викладання польської мови як іноземної Університет імені Адама Міцкевича. Познань, РП Загальний обсяг годин – 6 (під час відпустки) 05.12.2023
* Міжнародний науково-методичний семінар “Стан і перспективи методики вивчення польської мови у закладах середньої та вищої освіти” Інститут педагогіки Національної академії педагогічних наук України, Польська академія наук, Волинський національний університет імені Лесі Українки Київ-Луцьк-Варшава( 20 академічних годин) 13-17 листопада 2023р
* Міжнародна наукова конференція до 20-річчя кафедри польської філології “Сучасні виклики у викладанні українцям польської мови, літератури та культури” Львівський національний університет імені Івана Франка (30 академічних годин (1 кредит ЄКТС)) 19-20 квітня 2024р.
* Міжнародний науково-методичний семінар “Стан і перспективи методики вивчення польської мови у закладах середньої та вищої освіти” Інститут педагогіки Національної академії педагогічних наук України, Польська академія наук, Волинський національний університет імені Лесі Українки Київ-Луцьк-Варшава (20 академічних годин) 14-18 жовтня 2024р
* Онлайн-лекція «Зміцнення української вищої освіти: орієнтація в революції ШІ у викладанні та навчанні» Національний університет фізичного виховання і спорту України, лектор: Роуз Лаккін, почесний професор Університетського коледжу Лондона, Великобританія (3 акад. год. / 0,1 кредиту ЄКТС) 10.12.2024 р.
* Онлайн-лекція «Генеративний штучний інтелект і освіта: можливості та виклики» Національний університет фізичного виховання і спорту України, Лектор: Майк Шарплз, почесний професор Інституту освіти Відкритого університету, Великобританія (3 акад. год. / 0,1 кредиту ЄКТС) р:12.12.2024 р.

Поточна версія на 11:13, 7 квітня 2025

Бай О. С.

Контакти:

Імейл:

bajolena@gmail.com

Персональні профілі:

Scholar Google

ORCID ID

Науковці України

Сторінка на офіційному вебсайті ВНУ імені Лесі Українки

Посада в ЗВО:

Доцент кафедри полоністики і перекладу Волинського національного університету імені Лесі Українки.

Науковий ступінь:

Кандидат філологічних наук (ДК № 063276).

Учене звання:

Доцент кафедри полоністики і перекладу Волинського національного університету імені Лесі Українки, рішення вченої ради ВНУ імені лесі Українки 30.01.2025, протокол N 1; диплом АД N016664, рішення атестаційної колегії від 18 лютого 2025 року.

Базова освіта:

2025 р. закінчила ВНУ імені Лесі Українки. ОП "Мова та література (польська). Переклад". та здобула кваліфікацію "Філолог. Викладач польської та англійської мов закладу вищої освіти. Перекладач". Диплом М25 №028218

2001–2006 рр. навчалася у ВНЗ Відкритий міжнародний університет розвитку людини “Україна”. Отримала повну вищу освіту за спеціальністю “Переклад” та здобула кваліфікацію перекладача з англійської та німецької мов. Диплом КВ№30547059 від 12.07.2006 р.

Наукові інтереси:

  • Лексикологія та фразеологія англійської та польської мов.

Біографічна довідка:

2001–2006 рр. навчалася у ВНЗ Відкритий міжнародний університет розвитку людини “Україна”. Отримала повну вищу освіту за спеціальністю “Переклад” та здобула кваліфікацію перекладача з англійської та німецької мов. Диплом КВ№30547059 від 12.07.2006 р.

З вересня 2006–2014 рр. працювала викладачем іноземних мов в Луцькому інституті розвитку людини Унівеситету “Україна”.

2014–29.11.2020 рр. – викладач іноземних мов Академії рекреаційних технологій і права.

Вересень 2021 р. – асистент кафедри полоністики і перекладу факультету філології та журналістики ВНУ імені Лесі Українки.

2023-2024 рр. - керівник секції польської мови (Волинська обласна Мала академія наук).

З 2025 р. - доцент кафедри полоністики і перекладу.

2025 р. закінчила ВНУ імені Лесі Українки. ОП "Мова та література (польська). Переклад" та здобула кваліфікацію "Філолог. Викладач польської та англійської мов закладу вищої освіти. Перекладач" (Диплом М25 №028218).

Освітні компоненти:

Нормативні освітні компоненти:

  • «Перша іноземна мова (польська)».
  • «Друга іноземна мова (польська)".
  • «Теорія і практика перекладу (польська)».
  • «Іноземна мова спеціальності».
  • «Польська мова».

Вибіркові освітні компоненти:

  • «Польська мова».

Електронні курси освітніх компонентів:

  • Бай О. Друга іноземна мова (польська). : електронний освітній компонент дистанційного навчання в програмі «Teams» для здобувачів напряму підготовки бакалавра, галузі знань 029 Міжнародні відносини, спеціальності 291 Міжнародні відносини, Суспільні комунікації та регіональні студії, за освітньо-професійною програмою «Міжнародні відносини» (подано на затвердження науково-методичною радою ВНУ імені Лесі Українки).
  • Бай О., Остапчук В. Польська мова. Синтаксис : електронний освітній компонент дистанційного навчання в програмі «Teams» для здобувачів напряму підготовки бакалавра, галузі знань 014 Cередня освіта. Польська мова, спеціальності 035 Філологія (Мова та література (польська). Переклад), за освітньо-професійною програмою «Мова та література (польська). переклад» (подано на затвердження науково-методичною радою ВНУ імені Лесі Українки).

Основні публікації за останні 5 років:

Статті у фахових наукових виданнях, які включені до категорії «Б»:

  • Бай О. Концепт «смерть» у творчості Данила Братковського. Київські Полоністичні Студії. К. : Талком, 2020. Т. ХХXVI. С. 134–145 (0, 5 др. арк.).
  • О.Бай, Ю.Васейко Інтернет-коментарі як джерело вивчення польської мови. Волинь філологічна: текст і контекст. 2022. Т. 34. С. 39-49.
  • Бай O., Васейко Ю. Полоністичні обрії крізь призму літератури в цифровому форматі «Полоністичного бюлетеня». Київські Полоністичні Студії. T. 40. 2024. C. 237–251. https://kps.philology.knu.ua/article/view/3086 (0,4 др.арк).

Статті у зарубіжних виданнях:

  • Сухарєва С., Цьолик Н., Бай О. Внутрішньотекстові трансформації в українських перекладах поезії Данила Братковського. Logos. Theoretical and empirical scientific research: concept and trends. Vol.3. Oxford, 2020. pp. 118–122 (0,3 др. арк.)
  • Олена Бай, Ольга Яручик Смисловотворча функція архаїзмів віршів Данила Братковського у перекладі Валерія Шевчука. Studia Wschodniosłowiańskie. Tom 22. Białystok 2022. s.169-179.

Scopus:

Статті в інших наукових виданнях України:

  • Сухарєва С., Бай О. Проблеми інтерпретації тексту в процесі усного перекладу на заняттях з польської мови як іноземної. Україна та Польща: минуле, сьогодення, перспективи. Том 11. Луцьк : «Вежа-Друк», 2021. 96 с. С. 77–79 (0,3 др. арк.)
  • Bai O., Sukhareva S. Konrad Wallenrod by Adam Mickiewicz in Lesya Ukrainka interpretation. Київські Полоністичні Студії. Т. ХХХVII. Київ: Талком, 2021. 480 с. С. 10–23 (0,7 др. арк.)
  • Bai. O. Translation difficulties in the process of learning the Polish language higher education. Київські полоністичні студії, Київ: Талком, 2022. С. 7-17.

Тези доповідей на конференціях та семінарах:

  • Бай О. Англійські лексичні запозичення в польській літературній мові. [тези]. Стан і перспективи методики вивчення польської мови в закладах середньої і вищої освіти: матеріали ІІ міжнародного науково-методичного семінару, Київ – Луцьк, Варшава, 4–8 жовтня 2021 р. Луцьк: Вежа-Друк, 2021. С. 24–27.
  • Бай О. Застосування комунікативних ситуацій у формуванні вмінь ділового спілкування іноземною мовою. Мовні універсалії у міжкультурній комунікації: матеріали XIII міжнародного науково-практичного семінару, Луцьк, 2023р.
  • Бай О. Словник як допоміжний засіб при перекладі. Стан і перспективи методики вивчення польської мови в закладах середньої і вищої освіти: матеріали ІV міжнародного науково-методичного семінару та матеріалів Олімпіади знань про Польщу “Луцькі діалоги з польською культурою”, Київ – Луцьк – Варшава, 13–14 листопада 2023 р. Луцьк: Вежа-Друк, 2023. С. 7–9.
  • Бай О. До проблеми перекладу поетичних творів. Мовні універсалії науково-практичного семінару: матеріали XIV Міжнародного науково-практичного семінару. Луцьк, 2024. C. 178–181.

Грантова діяльність за останні 5 років:

  • Закордонне наукове тримісячне стажування в рамках міжнародного проекту підтримки молодих науковців України PAN-NAS. Інститут літературних досліджень Польської академії наук у співпраці з Американською національною академією наук. 12.05.-11.08.2022. Довідка від 12.08.2022 SN.0723.4.2022.

Підвищення кваліфікації за останні 5 років:

  • Міжнародна науково-практична онлайн-конференція «Theoretical and empirical scientific research: concept and trends», Oxford Sciences (Великобританія) – European Scientific Platform (Україна), Оксфорд, 24 липня 2020 р. (0,2 ECTS credits)
  • Навчання в аспірантурі (кафедра української літератури ВНУ імені Лесі Українки), захист кандидатської дисертації зі спеціальності 10.01.05 - порівняльне літературознавство, Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, 20.09.2021 р., тема дисертації "Поетична творчість Данила Братковського в контексті барокової літератури українсько-польського пограниччя" (науковий керівник: Сухарєва С. В.)
  • ІІ Міжнародний науково-методичний семінар ««Стан і перспективи методики вивчення польської мови у закладах середньої та вищої освіти», Київ – Луцьк – Варшава: 4–8 жовтня 2021 р. (міжнародне підвищення кваліфікації – 30 год.)
  • Науково-практичний семінар “Лінгвостилістика XXI століття: стан і перспективи”. ВНУ імені Лесі Українки, м.Луцьк: 17-26 червня 2021р. (підвищення кваліфікації – 1,5 кредиту ЄКТС).
  • Erasmus+ Teaching Assignment. Pomeranian University in Słupsk. Number of teaching hours: 8. 16.05.2023 – 18.05.2023. Довідка-підтвердження від 18.05.2023.
  • Глоттодидактичні курси підвищення кваліфікації з викладання польської мови як іноземної Університет імені Адама Міцкевича. Познань, РП Загальний обсяг годин – 6 (під час відпустки) 05.12.2023
  • Міжнародний науково-методичний семінар “Стан і перспективи методики вивчення польської мови у закладах середньої та вищої освіти” Інститут педагогіки Національної академії педагогічних наук України, Польська академія наук, Волинський національний університет імені Лесі Українки Київ-Луцьк-Варшава( 20 академічних годин) 13-17 листопада 2023р
  • Міжнародна наукова конференція до 20-річчя кафедри польської філології “Сучасні виклики у викладанні українцям польської мови, літератури та культури” Львівський національний університет імені Івана Франка (30 академічних годин (1 кредит ЄКТС)) 19-20 квітня 2024р.
  • Міжнародний науково-методичний семінар “Стан і перспективи методики вивчення польської мови у закладах середньої та вищої освіти” Інститут педагогіки Національної академії педагогічних наук України, Польська академія наук, Волинський національний університет імені Лесі Українки Київ-Луцьк-Варшава (20 академічних годин) 14-18 жовтня 2024р
  • Онлайн-лекція «Зміцнення української вищої освіти: орієнтація в революції ШІ у викладанні та навчанні» Національний університет фізичного виховання і спорту України, лектор: Роуз Лаккін, почесний професор Університетського коледжу Лондона, Великобританія (3 акад. год. / 0,1 кредиту ЄКТС) 10.12.2024 р.
  • Онлайн-лекція «Генеративний штучний інтелект і освіта: можливості та виклики» Національний університет фізичного виховання і спорту України, Лектор: Майк Шарплз, почесний професор Інституту освіти Відкритого університету, Великобританія (3 акад. год. / 0,1 кредиту ЄКТС) р:12.12.2024 р.