Волошинович Наталія Валеріанівна: відмінності між версіями

Матеріал з wiki.vnu.edu.ua
Перейти до навігації Перейти до пошуку
R-g-phylology (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
R-g-phylology (обговорення | внесок)
 
(Не показано 10 проміжних версій цього користувача)
Рядок 1: Рядок 1:
[[Файл:Voloshynovych-Natalka.jpg|міні]]<gallery>
[[Файл:Voloshynovych-Natalka.jpg|міні]]
Voloshynovych-Natalka.jpg|Фото
== Вчене звання, посада ==
</gallery>
Старший викладач кафедри прикладної лінгвістики
== Вчене звання, посада: ==
 
старший викладач кафедри прикладної лінгвістики
== Email ==  
== Email: ==  
VOLOSHYNOVYCH.NATALIIA@vnu.edu.ua
bluecornflower@vnu.edu.ua
== Освіта ==
== Наукові інтереси: ==  
1981 - Луцький державний педагогічний інститут імені Лесі Українки. Спеціальність «Англійська мова». Диплом Г-ІІ № 045105 з відзнакою
Переклад (синхронний, науково-технічний).
 
== Курси: ==  
== Наукові інтереси ==  
Синхронний переклад, науково-технічний переклад, англійська мова.
* Прикладна лінгвістика
=== Вибрані праці: ===
* Теорія і практика перекладу
1. Волошинович Н.В. Мережевий тролінг та флеймінг як прояви мовленнєвої агресії. Іншомовна комунікативна культура: специфіка, традиції, інновації: збірник міжвузівської науково-практичної конференції. Луцьк: Луцький національний технічний університет. 2017, С.75-77.
* Методика викладання англійської мови
2. Волошинович Н.В. Особливості перекладу термінів сфери дизайну одягу та моди Актуальні питання іноземної філології: наук. журн. /редкол.: І.П. Біскуб (гол.ред.) та ін. Луцьк: Східноєвроп. ун-т ім. Лесі Українки, 2017. № 6. С.24-27.
* Психолінгвістика
3. Волошинович Н.В., Новак В.Р. Міжкультурна специфіка американської та української комунікативної поведінки. Актуальні питання іноземної філології: наук. журн. /редкол.: І.П. Біскуб (гол.ред.) та ін. Луцьк: Східноєвроп. ун-т ім. Лесі Українки, 2018. № 9. С. 26-32
* Мовленнєва патологія
* Криміналістична лінгвістика
* Українська мова як іноземна
 
== Курси ==
* Англійська мова
== Професійний досвід ==
2025 – дотепер - старша викладачка кафедри прикладної лінгвістики у Волинському національному університеті імені Лесі Українки; <br>
1994 - 2023 – старша викладачка кафедри прикладної лінгвістики у Волинському національному університеті імені Лесі Українки; <br>
1994 - переведено на посаду старшої викладачки кафедри прикладної лінгвістики у Волинському державному університеті імені Лесі Українки; <br>
1982 - 1993 – асистентка кафедри практики англійської мови у Луцькому педінституті імені Лесі Українки, а з 31.08 1993 року -  у Волинському державному університеті імені Лесі Українки.
=== Інший професійний досвід ===
* У 1988 році (з 7.02 по 7.06) прослухала повний курс лекцій на факультеті підвищення кваліфікації у Київському державному педагогічному інституті іноземних мов за спеціальністю «Англійська мова», виконала затверджений навчальний план роботи та склала іспити з кандидатського мінімуму (Посвідчення – реєстраційний номер 53А від 3 червня 1988 р і довідка за підписом ректора Артемчука Г.І. та зав. аспірантурою Шевелюк В.А.).
* У 1993 році пройшла стажування на літніх курсах у Київському державному педагогічному університеті ім. М.П. Драгоманова, які започаткували філію Міжнародної асоціації викладачів англійської мови як іноземної (TESOL) за посередництва Зірки Воронки, професорки Пассейк Коледжу (США). (Посвідчення від 2 липня 1993 р.).
* З 18.06 по 23.08 1995 року викладала українську мову як іноземну (12-тижневий тренінг) для волонтерів Корпусу Миру (США) і відвідувала семінари з експериментального навчання та викладання рідної мови як іноземної.
* З 10.06 по 18.08 1996 року викладала українську мову як іноземну (12-тижневий тренінг) для волонтерів Корпусу Миру (США) і відвідувала семінари з експериментального навчання та викладання рідної мови як іноземної.
* У 2004 році взяла участь у програмі “Community Connections”, пройшла відбір і стажування у Northcentral Technical College (Wausau, Wisconsin, USA).
* Участь у роботі організаційного комітету Всеукраїнської студентської олімпіади з прикладної лінгвістики 2015-2017.
* У межах діяльності студентської проблемної групи з перекладу брали участь у проєкті перекладу кінофільмів британського кінорежисера Тоні Палмера 2018–2019.
* У 2018 – 2021 разом з Каліщук Д.М. та Біскуб І.П. створили студентський театр і здійснили постановку англійською мовою драми–феєрії Лесі Українки “Forest Song” («Лісова пісня»), а у 2019 здійснили власну адаптацію і постановку оповідання Оскара Вайльда “The Canterville Ghost” («Кентервільський привид».
* Консультування щодо виконання частини перекладу  сценарію до документального фільму “Oh Thou Transcendent” британського режисера Тоні Палмера до 150-річчя від дня народження композитора Р. Воана-Вільямса (підстава – Договір №17 між ВНУ імені Лесі Українки і Волинською обласною філармонією про надання послуг від 17 лютого 2022 року).
* Участь у роботі лабораторії медіалінгвістики.
* Членство у спілці викладачів перекладу.
* Членство у громадській організації «Асоціація викладачів англійської мови «ТІСОЛ-Україна» (TESOL-Ukraine)
* Участь у проєкті ГО Alliance of Development у Futukraine Center Lutsk з навчання та підтримки для ВПО. З лютого по травень 2025 року здійснювала підготовку учнів старших класів до НМТ з англійської мови.
* Участь у роботі міжнародного проєкту Virtual English Language Educator Programme (з 16.10.2025 по 5.12.2025).
* Викладання англійської мови початкового рівня (A1 Beginner) на курсах у ГО «Товариство чехів «Матіце Волинська». (2024-2025).
 
== Публікації (вибране) ==
=== Навчальні посібники ===
# Біскуб Ірина, Волошинович Наталія, Карпіна Олена Путівник з мистецтва для  молоді: університетські бесіди Тоні Палмера в Луцьку: навч. посібник. Луцьк: Вежа-Друк, 2024. 228 с. Гриф ВНУ імені Лесі Українки, рішення вченої ради (протокол № 14 від 20 грудня 2023 р.)
 
=== Методичні рекомендації ===
 
# Волошинович Н. В., Олікова М.О. Методичні рекомендації з домашнього читання для студентів 4-5 курсів за романом Д.Голсуорсі «Срібна ложка», Луцьк, 1983, 25 с.
# Волошинович Н. В., Кікець М.І., Шах А.І. Тестові завдання для учнів середніх шкіл випуску 1992-1993 навчального року: методичні рекомендації. Міністерство освіти України. Київ, 1993, 115 с.
# Волошинович Н. В., Ніфака Т.П. Методичні рекомендації з домашнього читання для студентів 3 курсу за книгою О.Уальда «Портрет Доріана Грея», Луцьк, 1994, 13 с.
# Волошинович Н. В., Гороть Є.І., Мудрик Л.В. Лабораторні роботи з практичної фонетики англійської мови: навч.-метод. розроб. для студентів 2 курсу факультету іноземних мов. Луцьк, 1994, 56 с.
# Волошинович Н.В., Авдєєнко Т.Є., Булатецька Л.І., Демчинська С.В. та ін. Збірник тестових завдань з англійської мови (для абітурієнтів): методичні рекомендації. Редакційно-видавничий відділ ВДУ. Луцьк, 1998, 145 с.
# Волошинович Н.В., Авдєєнко Т.Є., Булатецька Л.І., Зелений Ю.О. та ін. Тестові завдання для випускників (англійська мова): методичні рекомендації. Редакційно-видавничий відділ «Вежа». Луцьк, 2000, 285 с.
# Волошинович Н.В., Авдєєнко Т.Є., Булатецька Л.І., Добжанська Н.І. та ін. Тестові завдання для випускників (англійська мова): методичні рекомендації. Редакційно-видавничий відділ «Вежа» ВДУ. Луцьк, 2003, 478 с.
# Волошинович Н.В., Біскуб І.П., Жолоб І.Л., Корабліна З.Ю. Методичні рекомендації з ромовної теми «Things We Believe In» для студентів 5 курсу спеціальності «Прикладна лінгвістика». Луцьк, 2004, 90 с.
# Волошинович Н. В., Жолоб І.Л., Корабліна З.Ю..Новак В.Р., Д. Пуфалт та ін. Методичні рекомендації з настановчо-корективного курсу фонетики англійської мови. Редакційно-видавничий відділ «Вежа» Волинського державного університету імені Лесі Українки, Луцьк, 2006, 75 с.
# Волошинович Н.В., Авдєєнко Т.Є., Булатецька Л.І., Добжанська Н.І. та ін. Тестові завдання для випускників (англійська мова): методичні рекомендації. Редакційно-видавничий відділ «Вежа» ВДУ. Луцьк, 2007, 276 с.
# Волошинович Н. В., Котис О. Г., Новак В. Р. Big Close Up : навч.-метод. розроб. Луцьк : Вежа-Друк, 2022. 40 с.
 
=== Розділи у колективних монографіях ===
# Волошинович Н.В., Каліщук Д.М. Кумранські рукописи: історичні та лінгвістичні розвідки / Н.В. Волошинович, Д.М. Каліщук // Verbum Domini: збірник наукових праць / за ред. І. П. Біскуб. – Луцьк: Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2014. – С. 8-16
 
=== Публікації у фахових вітчизняних виданнях ===
# Волошинович Н.В., Троцюк А.М. Семантика комплетивних словосполучень типу V+N. Луцьк: Науковий вісник ВДУ, №5, 1997, С.10-11.
# Волошинович Н.В. Троцюк А.М. Семантика атрибутивних словосполучень ненормативного характеру. Луцьк: Науковий вісник ВДУ, №3, 1999, С.100-102.
# Волошинович Н.В. Троцюк А.М. Особливості навчання розмовної англійської мови Мистецтво ведення розмови. Луцьк: Науковий вісник ВДУ (Філологічні науки), № 2, Луцьк, редакційно-видавничий відділ «Вежа» ВДУ, 2000, С. 305-307.
# Волошинович Н.В., Рогач О.О. Національні особливості ділових стосунків. Луцьк: Філологічні студії, № 2, 2002, С.34-40.
# Волошинович Н.В., Троцюк А.М. Structural and semantic peculiarities of phraseological units containing  the somatic component «hand» / Н.В. Волошинович, А.М. Троцюк // Науковий журнал інституту іноземної філології «Актуальні питання іноземної філології» (випуск 1), Луцьк. 2015, С. 44-50
# Волошинович Н.В. Мовленнєва агресія в Інтернет комунікації. Луцьк: Науковий журнал інституту іноземної філології «Актуальні питання іноземної філології» (випуск 4), Луцьк. 2016, С.32-38.
# Волошинович Н.В. Мережевий тролінг та флеймінг як прояви мовленнєвої агресії. Іншомовна комунікативна культура: специфіка, традиції, інновації: збірник міжвузівської науково-практичної конференції. Луцьк: Луцький національний технічний університет. 2017, С.75-77.
# Волошинович Н.В. Особливості перекладу термінів сфери дизайну одягу та моди Актуальні питання іноземної філології: наук. журн. /редкол.: І.П. Біскуб (гол.ред.) та ін. Луцьк: Східноєвроп. ун-т ім. Лесі Українки, 2017. № 6. С.24-27.
# Волошинович Н.В., Новак В.Р. Міжкультурна специфіка американської та української комунікативної поведінки. Актуальні питання іноземної філології: наук. журн. /редкол.: І.П. Біскуб (гол.ред.) та ін. Луцьк: Східноєвроп. ун-т ім. Лесі Українки, 2018. № 9. С. 26-32.
 
=== Переклади ===
# Роберт Конквест. Жнива скорботи : радянська колективізація і голодомор. Переклад з англійської Наталії Волошинович, Зорини Корабліної, Вікторії Новак; літературне опрацювання Андрія Криштальського. – Луцьк ВМА «Терен», 2007. - 456 с.
# Сергій Радчук „Я обрав Канаду” Спогади. Переклад з англійської Наталії Волошинович, Зорини Корабліної, Вікторії Новак; Луцьк, РВВ: „Вежа”, 2008, - 108с.
# Конквест Роберт. Великий терор. Сталінські чистки тридцятих років / Переклад з англійської Наталії Волошинович та Зорини Корабліної. — Луцьк: ВМА «Терен», 2009, - 880 с.
# Участь у перекладі віршів Василя Стуса (Підтвердження – публікації у художньо-публіцистичному часописі «Наше життя», Союз Українок Америки. ч. 1. Січень 2017, № 1. С. 7–9, URL: https://unwla.org/wp-content/uploads/2017-01-january-magazine-Our-Life.pdf
# Переклад брошури «100 років боротьби: Українська революція 1917 – 1921», розробленої Українським інститутом національної пам’яті у рамках проєкту «Українська революція 1917 – 1921». 2018.
# Участь у перекладі віршів Василя Стуса (Підтвердження – публікації у художньо-публіцистичному часописі «Наше життя», Союз Українок Америки. ч. 1. Січень 2019, № 1. С.14–15, URL: https://unwla.org/wp-content/uploads/2019-01-january-magazine-Our-Life.pdf)

Поточна версія на 22:54, 13 січня 2026

Вчене звання, посада

Старший викладач кафедри прикладної лінгвістики

Email

VOLOSHYNOVYCH.NATALIIA@vnu.edu.ua

Освіта

1981 - Луцький державний педагогічний інститут імені Лесі Українки. Спеціальність «Англійська мова». Диплом Г-ІІ № 045105 з відзнакою

Наукові інтереси

  • Прикладна лінгвістика
  • Теорія і практика перекладу
  • Методика викладання англійської мови
  • Психолінгвістика
  • Мовленнєва патологія
  • Криміналістична лінгвістика
  • Українська мова як іноземна

Курси

  • Англійська мова

Професійний досвід

2025 – дотепер - старша викладачка кафедри прикладної лінгвістики у Волинському національному університеті імені Лесі Українки;
1994 - 2023 – старша викладачка кафедри прикладної лінгвістики у Волинському національному університеті імені Лесі Українки;
1994 - переведено на посаду старшої викладачки кафедри прикладної лінгвістики у Волинському державному університеті імені Лесі Українки;
1982 - 1993 – асистентка кафедри практики англійської мови у Луцькому педінституті імені Лесі Українки, а з 31.08 1993 року - у Волинському державному університеті імені Лесі Українки.

Інший професійний досвід

  • У 1988 році (з 7.02 по 7.06) прослухала повний курс лекцій на факультеті підвищення кваліфікації у Київському державному педагогічному інституті іноземних мов за спеціальністю «Англійська мова», виконала затверджений навчальний план роботи та склала іспити з кандидатського мінімуму (Посвідчення – реєстраційний номер 53А від 3 червня 1988 р і довідка за підписом ректора Артемчука Г.І. та зав. аспірантурою Шевелюк В.А.).
  • У 1993 році пройшла стажування на літніх курсах у Київському державному педагогічному університеті ім. М.П. Драгоманова, які започаткували філію Міжнародної асоціації викладачів англійської мови як іноземної (TESOL) за посередництва Зірки Воронки, професорки Пассейк Коледжу (США). (Посвідчення від 2 липня 1993 р.).
  • З 18.06 по 23.08 1995 року викладала українську мову як іноземну (12-тижневий тренінг) для волонтерів Корпусу Миру (США) і відвідувала семінари з експериментального навчання та викладання рідної мови як іноземної.
  • З 10.06 по 18.08 1996 року викладала українську мову як іноземну (12-тижневий тренінг) для волонтерів Корпусу Миру (США) і відвідувала семінари з експериментального навчання та викладання рідної мови як іноземної.
  • У 2004 році взяла участь у програмі “Community Connections”, пройшла відбір і стажування у Northcentral Technical College (Wausau, Wisconsin, USA).
  • Участь у роботі організаційного комітету Всеукраїнської студентської олімпіади з прикладної лінгвістики 2015-2017.
  • У межах діяльності студентської проблемної групи з перекладу брали участь у проєкті перекладу кінофільмів британського кінорежисера Тоні Палмера 2018–2019.
  • У 2018 – 2021 разом з Каліщук Д.М. та Біскуб І.П. створили студентський театр і здійснили постановку англійською мовою драми–феєрії Лесі Українки “Forest Song” («Лісова пісня»), а у 2019 здійснили власну адаптацію і постановку оповідання Оскара Вайльда “The Canterville Ghost” («Кентервільський привид».
  • Консультування щодо виконання частини перекладу сценарію до документального фільму “Oh Thou Transcendent” британського режисера Тоні Палмера до 150-річчя від дня народження композитора Р. Воана-Вільямса (підстава – Договір №17 між ВНУ імені Лесі Українки і Волинською обласною філармонією про надання послуг від 17 лютого 2022 року).
  • Участь у роботі лабораторії медіалінгвістики.
  • Членство у спілці викладачів перекладу.
  • Членство у громадській організації «Асоціація викладачів англійської мови «ТІСОЛ-Україна» (TESOL-Ukraine)
  • Участь у проєкті ГО Alliance of Development у Futukraine Center Lutsk з навчання та підтримки для ВПО. З лютого по травень 2025 року здійснювала підготовку учнів старших класів до НМТ з англійської мови.
  • Участь у роботі міжнародного проєкту Virtual English Language Educator Programme (з 16.10.2025 по 5.12.2025).
  • Викладання англійської мови початкового рівня (A1 Beginner) на курсах у ГО «Товариство чехів «Матіце Волинська». (2024-2025).

Публікації (вибране)

Навчальні посібники

  1. Біскуб Ірина, Волошинович Наталія, Карпіна Олена Путівник з мистецтва для молоді: університетські бесіди Тоні Палмера в Луцьку: навч. посібник. Луцьк: Вежа-Друк, 2024. 228 с. Гриф ВНУ імені Лесі Українки, рішення вченої ради (протокол № 14 від 20 грудня 2023 р.)

Методичні рекомендації

  1. Волошинович Н. В., Олікова М.О. Методичні рекомендації з домашнього читання для студентів 4-5 курсів за романом Д.Голсуорсі «Срібна ложка», Луцьк, 1983, 25 с.
  2. Волошинович Н. В., Кікець М.І., Шах А.І. Тестові завдання для учнів середніх шкіл випуску 1992-1993 навчального року: методичні рекомендації. Міністерство освіти України. Київ, 1993, 115 с.
  3. Волошинович Н. В., Ніфака Т.П. Методичні рекомендації з домашнього читання для студентів 3 курсу за книгою О.Уальда «Портрет Доріана Грея», Луцьк, 1994, 13 с.
  4. Волошинович Н. В., Гороть Є.І., Мудрик Л.В. Лабораторні роботи з практичної фонетики англійської мови: навч.-метод. розроб. для студентів 2 курсу факультету іноземних мов. Луцьк, 1994, 56 с.
  5. Волошинович Н.В., Авдєєнко Т.Є., Булатецька Л.І., Демчинська С.В. та ін. Збірник тестових завдань з англійської мови (для абітурієнтів): методичні рекомендації. Редакційно-видавничий відділ ВДУ. Луцьк, 1998, 145 с.
  6. Волошинович Н.В., Авдєєнко Т.Є., Булатецька Л.І., Зелений Ю.О. та ін. Тестові завдання для випускників (англійська мова): методичні рекомендації. Редакційно-видавничий відділ «Вежа». Луцьк, 2000, 285 с.
  7. Волошинович Н.В., Авдєєнко Т.Є., Булатецька Л.І., Добжанська Н.І. та ін. Тестові завдання для випускників (англійська мова): методичні рекомендації. Редакційно-видавничий відділ «Вежа» ВДУ. Луцьк, 2003, 478 с.
  8. Волошинович Н.В., Біскуб І.П., Жолоб І.Л., Корабліна З.Ю. Методичні рекомендації з ромовної теми «Things We Believe In» для студентів 5 курсу спеціальності «Прикладна лінгвістика». Луцьк, 2004, 90 с.
  9. Волошинович Н. В., Жолоб І.Л., Корабліна З.Ю..Новак В.Р., Д. Пуфалт та ін. Методичні рекомендації з настановчо-корективного курсу фонетики англійської мови. Редакційно-видавничий відділ «Вежа» Волинського державного університету імені Лесі Українки, Луцьк, 2006, 75 с.
  10. Волошинович Н.В., Авдєєнко Т.Є., Булатецька Л.І., Добжанська Н.І. та ін. Тестові завдання для випускників (англійська мова): методичні рекомендації. Редакційно-видавничий відділ «Вежа» ВДУ. Луцьк, 2007, 276 с.
  11. Волошинович Н. В., Котис О. Г., Новак В. Р. Big Close Up : навч.-метод. розроб. Луцьк : Вежа-Друк, 2022. 40 с.

Розділи у колективних монографіях

  1. Волошинович Н.В., Каліщук Д.М. Кумранські рукописи: історичні та лінгвістичні розвідки / Н.В. Волошинович, Д.М. Каліщук // Verbum Domini: збірник наукових праць / за ред. І. П. Біскуб. – Луцьк: Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2014. – С. 8-16

Публікації у фахових вітчизняних виданнях

  1. Волошинович Н.В., Троцюк А.М. Семантика комплетивних словосполучень типу V+N. Луцьк: Науковий вісник ВДУ, №5, 1997, С.10-11.
  2. Волошинович Н.В. Троцюк А.М. Семантика атрибутивних словосполучень ненормативного характеру. Луцьк: Науковий вісник ВДУ, №3, 1999, С.100-102.
  3. Волошинович Н.В. Троцюк А.М. Особливості навчання розмовної англійської мови Мистецтво ведення розмови. Луцьк: Науковий вісник ВДУ (Філологічні науки), № 2, Луцьк, редакційно-видавничий відділ «Вежа» ВДУ, 2000, С. 305-307.
  4. Волошинович Н.В., Рогач О.О. Національні особливості ділових стосунків. Луцьк: Філологічні студії, № 2, 2002, С.34-40.
  5. Волошинович Н.В., Троцюк А.М. Structural and semantic peculiarities of phraseological units containing the somatic component «hand» / Н.В. Волошинович, А.М. Троцюк // Науковий журнал інституту іноземної філології «Актуальні питання іноземної філології» (випуск 1), Луцьк. 2015, С. 44-50
  6. Волошинович Н.В. Мовленнєва агресія в Інтернет комунікації. Луцьк: Науковий журнал інституту іноземної філології «Актуальні питання іноземної філології» (випуск 4), Луцьк. 2016, С.32-38.
  7. Волошинович Н.В. Мережевий тролінг та флеймінг як прояви мовленнєвої агресії. Іншомовна комунікативна культура: специфіка, традиції, інновації: збірник міжвузівської науково-практичної конференції. Луцьк: Луцький національний технічний університет. 2017, С.75-77.
  8. Волошинович Н.В. Особливості перекладу термінів сфери дизайну одягу та моди Актуальні питання іноземної філології: наук. журн. /редкол.: І.П. Біскуб (гол.ред.) та ін. Луцьк: Східноєвроп. ун-т ім. Лесі Українки, 2017. № 6. С.24-27.
  9. Волошинович Н.В., Новак В.Р. Міжкультурна специфіка американської та української комунікативної поведінки. Актуальні питання іноземної філології: наук. журн. /редкол.: І.П. Біскуб (гол.ред.) та ін. Луцьк: Східноєвроп. ун-т ім. Лесі Українки, 2018. № 9. С. 26-32.

Переклади

  1. Роберт Конквест. Жнива скорботи : радянська колективізація і голодомор. Переклад з англійської Наталії Волошинович, Зорини Корабліної, Вікторії Новак; літературне опрацювання Андрія Криштальського. – Луцьк ВМА «Терен», 2007. - 456 с.
  2. Сергій Радчук „Я обрав Канаду” Спогади. Переклад з англійської Наталії Волошинович, Зорини Корабліної, Вікторії Новак; Луцьк, РВВ: „Вежа”, 2008, - 108с.
  3. Конквест Роберт. Великий терор. Сталінські чистки тридцятих років / Переклад з англійської Наталії Волошинович та Зорини Корабліної. — Луцьк: ВМА «Терен», 2009, - 880 с.
  4. Участь у перекладі віршів Василя Стуса (Підтвердження – публікації у художньо-публіцистичному часописі «Наше життя», Союз Українок Америки. ч. 1. Січень 2017, № 1. С. 7–9, URL: https://unwla.org/wp-content/uploads/2017-01-january-magazine-Our-Life.pdf
  5. Переклад брошури «100 років боротьби: Українська революція 1917 – 1921», розробленої Українським інститутом національної пам’яті у рамках проєкту «Українська революція 1917 – 1921». 2018.
  6. Участь у перекладі віршів Василя Стуса (Підтвердження – публікації у художньо-публіцистичному часописі «Наше життя», Союз Українок Америки. ч. 1. Січень 2019, № 1. С.14–15, URL: https://unwla.org/wp-content/uploads/2019-01-january-magazine-Our-Life.pdf)