Відмінності між версіями «Зв'язки з громадськістю»
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
(Створена сторінка: {| class="wikitable" border="1" |- ! Дисципліна ! Вибіркова дисципліна № 1 <br /> «PR-менеджмент» |- | Рівень...) |
|||
Рядок 3: | Рядок 3: | ||
! Дисципліна | ! Дисципліна | ||
! Вибіркова дисципліна № 1 <br /> | ! Вибіркова дисципліна № 1 <br /> | ||
«Мова дипломатичних документів» | |||
|- | |- | ||
| Рівень ВО | | Рівень ВО | ||
Рядок 24: | Рядок 24: | ||
|- | |- | ||
|Мова викладання | |Мова викладання | ||
| | |англійська | ||
|- | |- | ||
|Кафедра, яка забезпечує викладання | |Кафедра, яка забезпечує викладання | ||
| | |Іноземних мов та перекладу | ||
|- | |- | ||
|Автор дисципліни | |Автор дисципліни | ||
| | |канд. філол. наук, доцент Оксана Павлівна Черняк | ||
|- | |- | ||
{| class="wikitable" border="1" | {| class="wikitable" border="1" | ||
Рядок 38: | Рядок 38: | ||
|- | |- | ||
| Вимоги до початку вивчення | | Вимоги до початку вивчення | ||
| | |Знання англійської мови на рівні В1-В2 | ||
|- | |- | ||
| Що буде вивчатися | | Що буде вивчатися | ||
| | |Лексико-граматичні особливості текстів дипломатичного листування. Характеристика дипломатичних документів та протокольні вимоги до їх оформлення. Вимоги до тексту й мови документів дипломатичного листування. Англомовні етикетні мовні формули та мовні кліше в документах дипломатичного листування. Форми та правила звертань в дипломатичних документах до осіб з високим та надвисоким статусом, офіційних осіб, дипломатів | ||
|- | |- | ||
| Чому це цікаво/треба вивчати | | Чому це цікаво/треба вивчати | ||
| | | Кожне дипломатичне представництво проводить велику роботу по складанню різних документів. Документи в системі МЗС готуються, як правило, українською мовою, однак з представництвами зарубіжних держав листування ведеться мовою акредитуючої країни або найчастіше – англійською. Будь-яка неточність у дипломатичному документі применшує його цінність, а іноді й ставить під сумнів увесь його зміст. Курс має на меті надати знання і виробити практичні навички щодо правильного вживання граматичних форм та лексичних одиниць в текстах дипломатичних документів. | ||
|- | |- | ||
| | | знання лексико-граматичні особливостей дипломатичних документів, правильне використання англомовних етикетних мовних формул та мовних кліше в текстах дипломатичного листування. | ||
|- | |- | ||
| Як можна користуватися набутими знаннями й уміннями (компетентності) | | Як можна користуватися набутими знаннями й уміннями (компетентності) | ||
| | | | ||
* здатність аналізувати тексти дипломатичного листування, характеризувати їх стилістичні та лексичні особливості; | |||
* здатність складати зразки основних видів документів дипломатичного листування англійською мовою; | |||
* здатність користуватися універсальними протокольними мовними формулами при підготовці дипломатичних текстів; | |||
* здатність обирати необхідні жанрові різновиди документів дипломатичного листування у відповідності до різних комунікативних ситуацій. | |||
|- | |- | ||
| Інформаційне забезпечення | | Інформаційне забезпечення | ||
| Навчальні матеріали, наукові статті, відео-, фото- й друковані матеріали для аналізу; case study. | | Навчальні матеріали, наукові статті, відео-, фото- й друковані матеріали для аналізу; case study. | ||
|} | |} |
Поточна версія на 13:59, 25 березня 2021
Дисципліна | Вибіркова дисципліна № 1 «Мова дипломатичних документів» |
---|---|
Рівень ВО | Бакалавр |
Назва спеціальності/освітньо-професійної програми | 291 «Міжнародні відносини, суспільні комунікації та регіональні студії», ОПП «Міжнародна інформація та суспільні комунікації» |
Форма навчання | Денна |
Курс, семестр, протяжність | 2 курс, 3 семестр |
Семестровий контроль | Залік |
Обсяг годин (усього: з них лекції/практичні) | усього 150 год.:20 лекцій, 34 практичних |
Мова викладання | англійська |
Кафедра, яка забезпечує викладання | Іноземних мов та перекладу |
Автор дисципліни | канд. філол. наук, доцент Оксана Павлівна Черняк |
Короткий опис | |
---|---|
Вимоги до початку вивчення | Знання англійської мови на рівні В1-В2 |
Що буде вивчатися | Лексико-граматичні особливості текстів дипломатичного листування. Характеристика дипломатичних документів та протокольні вимоги до їх оформлення. Вимоги до тексту й мови документів дипломатичного листування. Англомовні етикетні мовні формули та мовні кліше в документах дипломатичного листування. Форми та правила звертань в дипломатичних документах до осіб з високим та надвисоким статусом, офіційних осіб, дипломатів |
Чому це цікаво/треба вивчати | Кожне дипломатичне представництво проводить велику роботу по складанню різних документів. Документи в системі МЗС готуються, як правило, українською мовою, однак з представництвами зарубіжних держав листування ведеться мовою акредитуючої країни або найчастіше – англійською. Будь-яка неточність у дипломатичному документі применшує його цінність, а іноді й ставить під сумнів увесь його зміст. Курс має на меті надати знання і виробити практичні навички щодо правильного вживання граматичних форм та лексичних одиниць в текстах дипломатичних документів. |
знання лексико-граматичні особливостей дипломатичних документів, правильне використання англомовних етикетних мовних формул та мовних кліше в текстах дипломатичного листування. | |
Як можна користуватися набутими знаннями й уміннями (компетентності) |
|
Інформаційне забезпечення | Навчальні матеріали, наукові статті, відео-, фото- й друковані матеріали для аналізу; case study. |