Полоністики і перекладу: відмінності між версіями

Матеріал з wiki.vnu.edu.ua
Javorskyi (обговорення | внесок)
Javorskyi (обговорення | внесок)
 
(Не показано 49 проміжних версій цього користувача)
Рядок 1: Рядок 1:
[[Файл:Kafedra.Polonistyky.png|міні|x300px|'''Кафедра полоністики і перекладу''']]
[[Файл:Kafedra polonistyky 1 0.jpg|міні|x300px|'''Кафедра полоністики і перекладу''']]


= <span style="color:#A81C07">Контакти:</span> =
= <span style="color:#A81C07">Контакти:</span> =
Рядок 18: Рядок 18:


'''[https://vnu.edu.ua/uk/chairs/slovyanskoyi-filologiyi Сторінка на офіційному вебсайті ВНУ імені Лесі Українки]'''
'''[https://vnu.edu.ua/uk/chairs/slovyanskoyi-filologiyi Сторінка на офіційному вебсайті ВНУ імені Лесі Українки]'''
'''[https://vnu.edu.ua/en/chairs/slovyanskoyi-filologiyi Сторінка на офіційному вебсайті ВНУ імені Лесі Українки (english version)]'''


= <span style="color:#A81C07">Історична довідка:</span>  =  
= <span style="color:#A81C07">Історична довідка:</span>  =  
Рядок 27: Рядок 29:
= <span style="color:#A81C07">Склад кафедри:</span> =
= <span style="color:#A81C07">Склад кафедри:</span> =


'''Штатний персонал:'''
'''Штатний науково-педагогічний персонал:'''


[[Файл:Кафедра полоністики і перекладу.png|міні|x310px|]]
[[Файл:Кафедра полоністики і перекладу.png|міні|x310px|]]


'''<span style="color:#A81C07">[[Сухарєва Світлана Володимирівна]]</span>'''
[[Файл:Kafedra polonistyky 2 0.jpg|міні|x310px|]]
 
доктор філологічних наук, професор, завідувач кафедри.
 
'''<span style="color:#A81C07">[[Оляндер Луїза Костянтинівна]]</span>'''
 
доктор філологічних наук, професор.
 
'''<span style="color:#A81C07">[[Васейко Юлія Святославівна]]</span>'''


кандидат філологічних наук, доцент.
{| class="wikitable" border="1"
|-
!| ПІБ
!| Науковий ступінь, учене звання
!| Посада
|-
|'''[[Сухарєва Світлана Володимирівна]]'''
| доктор філологічних наук, професор
| професор, завідувач кафедри
|-
|'''[[Бай Олена Сергіївна]]'''
| кандидат філологічних наук, доцент
| доцент
|-
|'''[[Васейко Юлія Святославівна]]'''
| кандидат філологічних наук, доцент
| доцент
|-
|'''[[Вишневська Оксана Антонівна]]'''
| кандидат філологічних наук, доцент
| доцент
|-
|'''[[Моклиця Андрій Володимирович]]'''
| кандидат філологічних наук, доцент
| доцент
|-
| '''[[Полежаєва Тетяна Вікторівна]]'''
| кандидат філологічних наук, доцент
| доцент
|-
|'''[[Цьолик Наталія Миколаївна]]'''
| кандидат філологічних наук, доцент
| доцент
|-
|'''[[Яручик Ольга Борисівна]]'''
| кандидат філологічних наук, доцент
| доцент
|-
|'''[[Остапчук Вікторія Вікторівна]]'''
| кандидат філологічних наук
| старший викладач
|-
|'''[[Касянчук Наталія Миколаївна]]'''
|
| старший викладач
|-
|'''[[Криштоф Надія Григорівна]]'''
|
| асистент
|-
|}


'''<span style="color:#A81C07">[[Вишневська Оксана Антонівна]]</span>'''
'''Науково-педагогічний персонал за сумісництвом:'''
 
{| class="wikitable" border="1"
кандидат філологічних наук, доцент.
|-
 
!| ПІБ
'''<span style="color:#A81C07">[[Моклиця Андрій Володимирович]]</span>'''
!| Науковий ступінь, учене звання
 
!| Посада
кандидат філологічних наук, доцент.
|-
 
|'''[[Павліха Наталія Володимирівна]]'''
'''<span style="color:#A81C07">[[Полежаєва Тетяна Вікторівна]]</span>'''
| доктор економічних наук, професор
 
| професор
кандидат філологічних наук, доцент.
|-
 
|'''Михалюк Ніна Миколаївна'''
'''<span style="color:#A81C07">[[Цьолик Наталія Миколаївна]]</span>'''
|
 
| асистент, вчитель-методист вищої кваліфікаційної категорії польської мови Луцького ліцею № 1 Луцької міської ради
кандидат флологічних наук, доцент.
|-
 
|}
'''<span style="color:#A81C07">[[Яручик Ольга Борисівна]]</span>'''
 
кандидат філологічних наук, доцент.
 
'''<span style="color:#A81C07">[[Остапчук Вікторія Вікторівна]]</span>'''
 
кандидат філологічних наук, старший викладач.
 
'''<span style="color:#A81C07">[[Бай Олена Сергіївна<]]/span>'''
 
асистент.
 
'''<span style="color:#A81C07">[[Касянчук Наталія Миколаївна]]</span>'''
 
асистент.
 
'''Персонал за сумісництвом:'''
 
'''<span style="color:#A81C07">Власенко Вікторія Андріївна</span>'''
 
асистент.
 
'''<span style="color:#A81C07">[[Дзьобик Єгор Володимирович]]</span>'''
 
асистент.
 
'''<span style="color:#A81C07">[[Лавринович Лілія Богданівна]]</span>'''
кандидат філологічних наук, доцент.
 
'''<span style="color:#A81C07">Трубнікова Олена Володимирівна</span>'''
 
учитель польської мови Луцької спеціалізованої школи І-ІІІ ступенів № 1 Луцької міської ради Волинської області
 
'''<span style="color:#A81C07">[[Яручик Віктор Павлович]]</span>''' 
 
кандидат філологічних наук, доцент


'''Навчально-допоміжний персонал:'''
'''Навчально-допоміжний персонал:'''
{| class="wikitable" border="1"
|-
!| ПІБ
!| Посада
|-
| '''<span style="color:#A81C07">[[Чуй Андрій Валерійович]]</span>'''
| кандидат філологічних наук
| старший лаборант
|-
|}


'''<span style="color:#A81C07">[[Чуй Андрій Валерійович]]</span>'''
= <span style="color:#A81C07">Наукова тематика:</span> =
 
кандидат філологічних наук, старший лаборант.
 
= <span style="color:#A81C07">Наукова тематика кафедри:</span> =


* Польська мова та література.
* Польська мова та література.
* Англійська мова.
* Методика викладання польської та англійської мов у закладах середньої та вищої освіти.
* Українсько-польський переклад.
* Українсько-польський переклад.


Рядок 113: Рядок 128:
* Актуальні проблеми порівняльного літературознавства.
* Актуальні проблеми порівняльного літературознавства.
* Закономірності розвитку польської літератури XVII–XXI ст.
* Закономірності розвитку польської літератури XVII–XXI ст.
* Особливості методики викладання польської та англійської мов
* Зіставний аналіз лексики і фразеології польської та української мов.
* Зіставний аналіз лексики і фразеології польської та української мов.
* Польська література в контексті європейського літературного процесу.
* Польська література в контексті європейського літературного процесу.
* Теоретичні та практичні особливості українсько-польського перекладу.
* Теоретичні та практичні особливості українсько-польського перекладу.
* Структурно-системні аспекти мовознавства, літературознавства та перекладознавства.
* Структурно-системні аспекти мовознавства, літературознавства та перекладознавства.
* Цифровий контент полоністики і перекладу.


= <span style="color:#A81C07">Основні результати науково-дослідної роботи за останні 5 років:</span> =
= <span style="color:#A81C07">Основні результати науково-дослідної роботи за останні 5 років:</span> =


* Партнерство у міжнародному проєкті «Геополоністика» (Полоністичний бюлетень ПАН, Варшава).
* Партнерство у міжнародному проєкті '''[https://chc.ibl.waw.pl/pl/geopolonistyka-wirtualny-most-pomiedzy-kulturami/ «Геополоністика - віртуальний міст між культурами»]''' (Полоністичний бюлетень ПАН - Варшава, NAWA, BJP/PJP/2021/1/00020).
* Членство в академії: Дійсний член Академії Наук Вищої Освіти НАН України Оляндер Л. К.
* Організатор щорічного Міжнародного науково-методичного семінару "Стан і перспективи методики вивчення польської мови в закладах середньої та вищої освіти" (з 2020 р. дотепер)
* Організатор Всеукраїнської науково-практичної конференції із міжнародною участю «Слов’янські літератури у світлі ХХІ століття».
* Партнерство у міжнародному проєкті '''[https://nawa.gov.pl/images/Promocja-JP/Panele---wystawa-Kobieca-strona-poezji-70x90-druk.pdf "Жіноча сторона поезії: через вірші до мови"]''' (Польська академія наук: відділ у Римі, університет "La Sapienza" у Римі, Полоністичний центр Вільнюського університету) у рамках програми "Промоція польської мови" NAWA, BJP/PJP/2023/1/00023.
* Співорганізатор Всеукраїнської науково-практичної конференції «Навчання української мови та мов національних меншин у початковій школі в контексті компетентнісного підходу».
* Партнерство у міжнародному проєкті '''[https://www.biuletynpolonistyczny.pl/en/projects/gramatyka-z-kultura-webinaria-i-zadania,1843/details "Граматика з культурою: вебінари і завдання"]''' у рамках програми "Промоція польської мови" NAWA, Університет Марії Кюрі-Склодовської у Любліні, РП, BJP/PJP/2022/1/00017.
* Співорганізатор міжнародної презентації видання проф. А. Вавринюка «Дорога до слави. Молодість і родинне коло Тадеуша Костюшка» та міжнародного симпозіуму з нагоди 275-річчя від дня народження Т. Костюшка (13.02.2021 р.).
* Партнерство у міжнародному проєкті '''[https://polski.ug.edu.pl/en/our-new-project/ "GLOTTOPOL – Didactics of Polish as a Foreign Language against the European Background. Pakiet publikacyjno-szkoleniowy"]''', Гданський університет, NAWA, BJP/PJP/2023/1/00005.
* Міжнародна презентація перекладу закону «Про вищу освіту та науку»: https://www.monitor-press.com/ua/extensions/s5-tab-show/8983-27221.html;
* Участь у міжнародному проєкті '''[https://ug.edu.pl/news/pl/3349/lost-gdansk-o-kulturze-polskiej-po-angielsku-w-ramach-programu-spinaker "LOSt in Gdańsk"]''', Гданський університет, програма Spinaker, NAWA, 2022-23 н.р.
* Редактори-координатори Полоністичного бюлетеня Польської академії наук (Варшава).
* Партнерство у міжнародному проєкті '''[https://www.umcs.pl/pl/aktualnosci,8070,kolejny-projekt-cjkp-umcs-w-programie-promocja-jezyka-polskiego-nawa,142091.chtm "Польська з культурою - лексика і література"]''' у рамках програми "Промоція польської мови" NAWA, Університет Марії Кюрі-Склодовської у Любліні, РП, BJP/PJP/2023/1/00009.
* Закордонна колективна монографія: Suchariewa S. Chrześcijańskie podstawy moralności w ukraińskiej i polskiej literaturze barokowej // Нumanistyka między narodami. Interdyscyplinarne studia polsko-ukraińskie : [monografia zbiorowa]. Białystok – Kraków : Temida 2, 2020. 493 s. S. 333–345.
* Координування міжнародного проєкту '''[https://www.umcs.pl/pl/polski-w-dobrym-stylu-webinaria-i-cwiczenia,30929.htm «Polski w dobrym stylu – webinaria i ćwiczenia»]''', що реалізується у співпраці з Університетом імені Марії Кюрі-Склодовської (Люблін, Польща) (NAWA . BJP/PJP/2024/1/00026).
* Членство у постійній спеціалізованій вченій раді із захисту дисертаційних робіт: Сухарєва С. В. – член спеціалізованої вченої ради Д 26.001.39 КНУ імені Тараса Шевченка зі спеціальностей 10.01.02 – російська література  /  10.01.03 – література слов’янських народів / 10.01.04 – література зарубіжних країн.
* Участь у міжнародному освітньому проєкті “Польська мова для майбутніх психологів з України”, організований Університетом імені Адама Міцкевича в Познані. Курс польської мови для здобувачів освіти та викладачів факультету психології з України (120 годин). 2023-2024 н.р. та 2024-2025 н.р. (120 акад. год з 02.12.2024 по 30.04.2025 р.).
* Періодичне друковане видання: річник «Україна та Польща: минуле, сьогодення, перспективи» (за сприяння Генерального консульства РП у Луцьку).
* Членство у постійній спеціалізованій вченій раді із захисту дисертаційних робіт: Сухарєва С. В. – член чинної спеціалізованої вченої ради Д 32.051.10 (Волинський національний університет імені Лесі Українки; галузі знань: теорія літератури й українська література).
* Членство в науковій раді редакції часопису «Idea» філологічного факультету Університету в Білостоці (РП).
* Редактори-координатори '''[https://www.biuletynpolonistyczny.pl/en/institutions/kpip,3215/details?page=1&per_page=10&page=2&per_page=10&o=-institution_date_add Полоністичного бюлетеня Польської академії наук]''' (Варшава).
* Рецензування публікацій часопису «Roczniki Humanistyczne» факультету гуманітарних наук Люблінського католицького університету Йоана-Павла ІІ і часопису «Bibliotekarz Podlaski» (Білосток, РП).
* Партнерство у міжнародних проєктах '''[https://panschelm.edu.pl/projekty_unijne/sladami-legend-materialy-audiowizualne/#partner-projektu "Слідами легенд Люблінщини"]''' (2022) та '''[https://panschelm.edu.pl/projekty_unijne/sladami-pisarzy-i-poetow-lubelszczyzny/ "Слідами прозаїків і поетів Люблінщини"]''' (2024).
* Закордонні колективні монографії: Suchariewa S. Chrześcijańskie podstawy moralności w ukraińskiej i polskiej literaturze barokowej. Нumanistyka między narodami. Interdyscyplinarne studia polsko-ukraińskie : [monografia zbiorowa]. Białystok – Kraków : Temida 2, 2020. 493 s. S. 333–345; Sukharieva S. Koncept Ojczyzny z emigracyjnej twórczości Skamandrytów. Ukraińska i polska literatura emigracyjna – paralele. Studia i szkice : [monografia zbiorowa] / red. A. Janicka i in. Lublin : Episteme, 2022. S. 245–262; Ukraińska i polska literatura emigracyjna paralele. Studia i szkice : [monografia zbiorowa] / red. A. Janicka i in. Lublin : Episteme, 2022. S. 245–262.
* Участь у роботі експертної ради Міністерства освіти і науки України з питань атестації наукових кадрів з філологічних наук та з соціальних комунікацій (наказ № 1092 від 02.12.2022 р.).
* Періодичне друковане видання: річник '''[https://ukrpolnauka.wordpress.com/ «Україна та Польща: минуле, сьогодення, перспективи»]''' (за сприяння Генерального консульства РП у Луцьку).
* Членство в редакційній колегії вітчизняного фахового збірника категорії Б '''[https://kps.philology.knu.ua/about/editorialTeam "Київські Полоністичні Студії"]''' (з 2023 р. дотепер).
* Рецензування публікацій часопису «Roczniki Humanistyczne» факультету гуманітарних наук Люблінського католицького університету Йоана-Павла ІІ і часопису «Bibliotekarz Podlaski» (Білосток, РП, часопис внесений у базу Scopus).
* Членство у '''[https://mssp.pl/?page_id=6 Міжнародному товаристві полоністичних студій]'''.
* Участь у '''[https://skpkrakow.com/program/ Світовому конгресі полоністів]''' (Краків 2023).
* Керівництво секцією "Польська мова та література" Обласного відділення МАН.
* Керівництво студентськими проблемними групами.


= <span style="color:#A81C07">Додаткові підрозділи (лабораторії, центри):</span> =
= <span style="color:#A81C07">Додаткові підрозділи (лабораторії, центри):</span> =


* Інститут Польщі (координатори: С. В. Сухарєва, Н. М. Цьолик);
* Інститут Польщі (координатори: С. В. Сухарєва, Н. М. Цьолик);
* Науково-навчальна лабораторія українсько-польського перекладу (керівник: Н. М. Цьолик);
* '''[[Навчально-наукова лабораторія українсько-польського перекладу]]''' (керівник: Н. М. Цьолик);
* Лабораторія українсько-польського літературного пограниччя (керівники: Л. Б. Лавринович, Л. К. Оляндер).
* '''[[Навчально-наукова лабораторія українсько-польського літературного пограниччя]]''' (керівник: Л. Б. Лавринович).
* '''[[Кабінет полоністичних студій]]''' (керівник: С. В. Сухарєва).


= <span style="color:#A81C07">Науково-методична робота кафедри за останні 5 років: </span> =  
= <span style="color:#A81C07">Науково-методична робота за останні 5 років: </span> =  


* Міжнародний  науково-методичний семінар «Стан і перспективи методики вивчення польської мови у закладах середньої та вищої освіти» (щорічно);
* Міжнародний  науково-методичний семінар «Стан і перспективи методики вивчення польської мови у закладах середньої та вищої освіти» (щорічно) і міжнародні курси підвищення кваліфікації;
* Участь у міжнародному польсько-українському циклічному науково-навчальному проєкті «Interdyscyplinarny kurs monograficzny z teorii literatury i teorii przekładu literatury» у співпраці з Генеральним консульством РП в Луцьку (2016–2020 рр.);
* Реалізація проєкту «Подвійний диплом» спільно з Гуманітарним факультетом Університету Яна Длугоша в Ченстохові на першому (бакалаврському) та другому (магістерському) рівні;
* Співорганізатор з Генеральним консульством РП в Луцьку міжнародного освітньо-мистецького проєкту «Kino bez granic» (2016–2020 рр.);
* Гембаль П., Мьодунка В., Васейко Ю. Дидактика й методика навчання польської мови як іноземної в українському контексті : [підручник]. Краків, 2024. 364 с. (10 авт. арк.).
* Реалізація проєкту «Подвійний диплом» спільно з Гуманітарним факультетом Ченстоховського природничо-гуманітарного університету;
* Gębal P., Łewczuk P., Vaseiko Y., Nawracka M. Plan i program doskonalenia zawodowego ukraińskich nauczycieli i nauczycielek języka polskiego jako obcego. Warszawa, 2022. 44 s.
* Членство в комісії сертифікаційного іспиту з польської мови: Яручик О. Б. – член екзаменаційної комісії державного сертифікаційного іспиту з польської мови як іноземної на рівні B2 / B1, ТОВ ЮНЕКО ГРУП на підставі Рішення Міністерства науки та вищої освіти Польщі Nr 4/DWM/2021;
* Сухарєва С., Яручик О., Цьолик Н. Польська мова : навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів. Język polski : podręcznik dla studentów szkół wyższych. Вид. ІІ. Луцьк : Вежа-Друк, 2021. 440 с. (Гриф ВНУ імені Лесі Українки, рішення вченої ради, протокол №  2  від 26 лютого 2021 р. (24, 58 авт. арк.).
* Васейко Ю. Польська мова : навч. посіб. Луцьк : Вежа-Друк, 2021. 268 с.
* Васейко Ю Польська  мова [Текст]: навч. посіб. Луцьк: Вежа-Друк, 2021. 268 с. (15,57 авт. арк.).
* Моклиця А. В. Leksykologia współczesnego języka polskiego / Лексикологія сучасної польської мови. Вид. ІІ. Луцьк, 2018. 114 с. (Гриф ВНУ імені Лесі Українки, рішення вченої ради, протокол №  10  від 22 червня 2011 р.);
* Васейко Ю Польська  мова [Текст]: навч. посіб. Луцьк, 2023. 265 с. (15,56 авт. арк.).
* Моклиця А. В. Język polski: ćwiczenia fleksyjne. Київ, 2021. 140 с.;
* Васейко Ю. Навчально-методичні матеріали до вивчення нормативної навчальної дисципліни «Методика навчання польської мови».  Луцьк: вежа-друк, 2021. 38 с.
* Сухарєва С., Яручик О., Цьолик Н. Польська мова : навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів. Język polski : podręcznik dla studentów szkół wyższych. Луцьк : Вежа-Друк, 2019. 436 с., авторське право: Свідоцтво № 100344 від 13 листопада 2020 р.;
* Васейко Ю. Навчально-методичні матеріали до вивчення нормативної навчальної дисципліни  «Польська мова (Практичний курс польської мови)». Луцьк: вежа-друк, 2021. 46 с. (ОПП: Мова та література (польська). Переклад).
* Сухарєва С., Яручик О., Цьолик Н. Польська мова : навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів. Język polski : podręcznik dla studentów szkół wyższych. Вид. ІІ. Луцьк : Вежа-Друк, 2021. 440 с. (Гриф ВНУ імені Лесі Українки, рішення вченої ради, протокол №  2  від 26 лютого 2021 р.)
* Васейко Ю. Навчально-методичні матеріали до вивчення нормативної навчальної дисципліни  «Польська мова (Практичний курс польської мови)». Луцьк: вежа-друк, 2021. 46 с.
* Васейко Ю. Навчально-методичні матеріали до вивчення нормативної навчальної дисципліни  «Польська мова (Фонетика)». Луцьк: вежа-друк, 2021. 32 с. (ОПП: Мова та література (польська). Переклад).
* Васейко Ю. Навчально-методичні матеріали до вивчення нормативної навчальної дисципліни «Польська мова (Фонетика)». Луцьк: вежа-друк, 2021. 32 с.
* Васейко Ю., Трубнікова О. Навчально-методичні матеріали для проходження виробничої практики «Педагогічна практика з польської мови», підготовки бакалавра, галузі знань 01 Освіта / Педагогіка. Луцьк, 2021. 32 с.
* Вишневська О. Переклади творів Лесі Українки польською мовою. Леся Українка у світі перекладу (вибрані переклади європейськими та східними мовами): навчальний посібник для студентів спеціальності  035. Філологія.  2-е видання, виправлене і доповнене / за заг. ред. Н.О. Данилюк.  Київ, 2021. 364 с. Власний внесок 1,6 авт. арк.
* Моклиця А. В. Leksykologia współczesnego języka polskiego / Лексикологія сучасної польської мови. Вид. ІІ. Луцьк, 2018. 114 с. (Гриф ВНУ імені Лесі Українки, рішення вченої ради, протокол №  10  від 22 червня 2021 р.).
* Моклиця А. В. Język polski: ćwiczenia fleksyjne. Київ, 2021. 140 с.
* Полежаєва Т. В. Інформаційно-комунікаційні технології сьогодення. Методичні рекомендації для студентів. Луцьк, 2023. 26 с.
* Полежаєва Т.В. Методика цілісно-системного аналізу літературного твору. Теорія і практика. Ч. 2. Київ-Луцьк: ЛЦСД, 2020. 72 с.
* Полежаєва Т. В. Методичні рекомендації для самостійної роботи студентів за навчальною дисципліною «Лінгвокраїнознавство Польщі». Луцьк, 2022. 18 с.
* Сухарєва С. «Волинський текст» полемічного характеру: особливості польськомовної парадигми епохи бароко. Локальні історії: краєзнавчі простори гуманітаристики: навчально-методичний посібник / Л. Семенюк та ін.; за ред. О. Яблонської. Луцьк, 2023. Власний внесок: 1,5 авт. арк.
* Удалов В.Л., Полежаєва Т.В. Сучасний духовний фактор: природний підхід до нього, частково- і цілісно-системні наслідки та їх сприйняття. Ч. 1. Київ-Луцьк, 2021. 40 с.
* Членство в комісії сертифікаційного іспиту з польської мови: Яручик О. Б. – член екзаменаційної комісії державного сертифікаційного іспиту з польської мови, як іноземної:
# на рівні B2/B1 19–20 червня 2021 р., на рівні B1 20–21 листопада 2021 р., на рівні B2/B1 25–26 червня 2022 р., на рівні B2/B1 25–26 червня 2022 р., що проводився ТОВ ЮНЕКО ГРУП на підставі Рішення Міністерства науки та вищої освіти Польщі Nr 4/DWM/2021;
# на рівні B2/B1 24–25 червня 2023 р., на рівні B2/B1 22–23 червня 2024 р., що проводився ТОВ ЮНЕКО ГРУП на підставі Рішення Міністерства науки та вищої освіти Польщі Nr 41/DWM/2022.


= <span style="color:#A81C07">Кафедра забезпечує викладання таких дисциплін: </span> =  
'''''Електронні освітні компоненти:'''''
'''''Нормативні дисципліни:'''''
* Остапчук В., Бай О. Електронний курс в Офіс-365 (платформа Teams) «Польська мова. Синтаксис», ОПП: 014. Середня освіта. Польська мова; Мова та література (польська). Переклад. https://teams.microsoft.com/_#/school/ClassNotebook/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B5?threadId=19:BpM3VQzkKLa_sNaQJFY-u5w3mQ2o9rzyQa-nJRLCxmg1@thread.tacv2&ctx=channel&isTeamLevelApp=true
* Білоруська мова асист. Дзьобик Є. В.
* Бай О. Електронний курс в Офіс-365 (платформа Teams) «Друга іноземна мова (польська)» для здобувачів освіти факультету міжнародних відносин. https://teams.microsoft.com/_#/school/ClassNotebook/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B5?threadId=19:0pa805mGxOAEKJirJcBPhAEFGBrUiimWONR4f6MkISI1@thread.tacv2&amp;ctx=channel&amp;isTeamLevelApp=true
* Болгарська мова асист. Власенко В. А.
* Сухарєва С. Польська мова у світовому контексті: романтизм, позитивізм. 2023 р., V семестр: ОПП 035 Філологія. Мова та література (польська). Переклад для першого (бакалаврського) рівня: Польська література у світовому контексті романтизм, позитивізм – блокнот (sharepoint.com)
* Сухарєва С. Польська мова у світовому контексті: романтизм, позитивізм. 2023 р., ІV семестр: ОПП 014 Середня освіта. Польська та англійська мова. Зарубіжна література для першого (бакалаврського) рівня: ПОЛЬСЬКА ЛІТЕРАТУРА У СВІТОВОМУ КОНТЕКСТІ (2023) – блокнот (sharepoint.com).
* Васейко Ю. Польська мова (ОПП Середня освіта. Польська та англійська мови. Зарубіжна література), 1 курс, освітнього рівня «бакалавр»: https://moodle.vnu.edu.ua/course/view.php?id=1500
* Васейко Ю. Польська мова (ОПП Середня освіта. Польська та англійська мови. Зарубіжна література), 2 курс, освітнього рівня «бакалавр»: https://moodle.vnu.edu.ua/course/view.php?id=2064
* Васейко Ю. Польська мова (ОПП Мова та література (польська). Переклад), 1 курс, освітнього рівня «бакалавр»: https://moodle.vnu.edu.ua/course/view.php?id=2017
* Васейко Ю. Польська мова (ОПП Мова та література (польська). Переклад), 1 курс, освітнього рівня «бакалавр»: https://moodle.vnu.edu.ua/course/view.php?id=2066
* Васейко Ю. Методика навчання польської мови (ОПП Середня освіта. Польська та англійська мови. Зарубіжна література), 4 курс, освітнього рівня «бакалавр»: https://moodle.vnu.edu.ua/course/view.php?id=2039
* Васейко Ю. Педагогічна граматика польської мови (вибірковий освітній компонент): https://moodle.vnu.edu.ua/course/view.php?id=2868
* Васейко Ю. Сертифікаційні екзамени з польської мови як іноземної: вимоги, методика підготовки (вибірковий освітній компонент): https://moodle.vnu.edu.ua/course/view.php?id=2840
 
= <span style="color:#A81C07">Освітні компоненти: </span> =  
'''''Нормативні освітні компоненти:'''''
* Атестаційний екзамен доц. Цьолик Н. М., проф. Сухарєва С. В. (Філологія)
* Атестаційний іспит доц. Васейко Ю. С., проф. Сухарєва С. В. (Середня освіта)
* Вступ до літературознавства – доц. Полежаєва Т. В.
* Вступ до перекладознавства – доц. Цьолик Н. М.
* Вступ до перекладознавства – доц. Цьолик Н. М.
* Вступ до спеціальності – доц. Полежаєва Т. В.
* Вступ до спеціальності – доц. Полежаєва Т. В.
* Діловий переклад – доц. Яручик В. П.
* Друга іноземна мова (польська) (напрями педагогіки, журналістики та іноземної філології) – ст. викл. Касянчук Н. М., ст. викл. Бай О. С.
* Друга іноземна мова (польська) («Державна безпека») – асист. Касянчук Н. М.
* Друга іноземна мова (польська) («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – ст. викл. Касянчук Н. М., ст. викл. Бай О. С., асист. Криштоф Н. Г.
* Друга іноземна мова (польська) («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – доц. Сухарєва С. В., асист. Бай О. С.
* Історія польської мови і діалектологія – доц. Яручик О. Б.
* Іноземна мова («Інформаційна, бібліотечна та архівна справа») – асист. Касянчук Н. М.
* Кваліфікаційна робота – проф. Сухарєва С. В., доц. Васейко Ю. С.
* Іноземна мова спеціальності («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – асист. Касянчук Н. М.
* Курсова робота – доц. Цьолик Н. М., доц. Васейко Ю. С., ст. викл. Бай О. С., асист. Криштоф Н. Г.
* Історія польської літератури XIX ст. – доц. Вишневська О. А.  
* Курсова робота (1) – доц. Васейко Ю. С.,  ст. викл. Остапчук В. В., ст. викл. Бай О. С., ст. викл. Касянчук Н. М., асист. Криштоф Н. Г. (Середня освіта)
* Методика навчання польської мови – доц. Васейко Ю. С., асист. Трубнікова О. В., ст. викл. Остапчук В. В.
* Курсова робота (2) доц. Васейко Ю. С.,  ст. викл. Остапчук В. В., ст. викл. Бай О. С., ст. викл. Касянчук Н. М., асист. Криштоф Н. Г. (Середня освіта)
* Лінгвокраїнознавча практика – доц. Полежаєва Т. В.
* Методика навчання іноземної мови в закладах вищої освіти – доц. Яручик О. Б.
* Методика навчання польської мови – доц. Васейко Ю. С., асист. Михалюк Н. М., ст. викл. Остапчук В. В.
* Наукова комунікація іноземною мовою (польська мова) («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – доц. Цьолик Н. М.
* Наукова комунікація іноземною мовою (польська мова) («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – доц. Цьолик Н. М.
* Науковий переклад – доц. Сухарєва С. В.
* Педагогічна практика (виробнича) – доц. Васейко Ю. С., асист. Михалюк Н. М.
* Перша іноземна мова (польська) («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – доц. Цьолик Н. М., асист. Бай О. С., доц. Сухарєва С. В.
* Педагогічна практика у ЗВО – проф. Сухарєва С. В., доц. Яручик О. Б., асист. Криштоф Н. Г.
* Польська література ХХ ст. – проф. Оляндер Л. К.
* Перекладацька практика (для другого (магістерського) рівня) – проф. Сухарєва С. В., доц. Полежаєва Т. В., асист. Криштоф Н. Г.
* Польська література позитивізму – доц. Вишневська О. А.  
* Перекладацька практика (навчальна) – доц. Цьолик Н. М., ст. викл. Бай О. С., асист. Криштоф Н. Г.
* Польська література Просвітництва – доц. Вишневська О. А.  
* Перекладацька практика (виробнича) – доц. Цьолик Н. М., ст. викл. Бай О. С., асист. Криштоф Н. Г.
* Польська література романтизму – доц. Вишневська О. А.  
* Перша іноземна мова (польська) («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – доц. Цьолик Н. М., ст. викл. Бай О. С., проф. Сухарєва С. В.
* Польська література у світовому контексті – доц. Вишневська О. А.  
* Польська література у світовому контексті – проф. Сухарєва С. В., доц. Вишневська О. А.
* Польська мова – доц. Васейко Ю. С., доц. Моклиця А. В.
* Польська мова (для першого (бакалаврського) рівня) – доц. Васейко Ю. С., доц. Моклиця А. В., ст. викл. Бай О. С., ст. викл. Остапчук В. В., асист. Криштоф Н. Г.
* Польська мова («Документознавство та інформаційна діяльність») – асист. Касянчук Н. М.
* Польська мова (для другого (магістерського) рівня) – доц. Васейко Ю. С., ст. викл. Бай О. С., ст. викл. Остапчук В. В.
* Польська мова («Культурологія») – доц. Полежаєва Т. В.
* Польська мова («Екологія», «Готельна справа») – доц. Полежаєва Т. В., ст. викл. Касянчук Н. М.
* Польська мова («Українська мова та література) – доц. Яручик О. Б., ст. викл. Остапчук В. В.
* Польська мова («Українська мова та література) – доц. Яручик О. Б.
* Практикум перекладу (польська мова) («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – доц. Цьолик Н. М.
* Практикум перекладу (польська мова) («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – доц. Цьолик Н. М.
* Спецкурс – доц. Цьолик Н. М.
* Теорія і практика перекладу – доц. Цьолик Н. М.
* Теорія і практика перекладу – доц. Цьолик Н. М.
* Теорія і практика перекладу («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – асист. Касянчук Н. М.
* Теорія літератури – доц. Полежаєва Т. В.
* Теорія літератури – доц. Полежаєва Т. В.
* Техніка перекладу – доц. Сухарєва С. В.
* Техніка перекладу – проф. Сухарєва С. В.
* Усний переклад доц. Сухарєва С. В.
* Управління проєктами у сфері креативних індустрій проф. Павліха Н. В.
* Філософія літератури – доц. Лавринович Л. Б.
 
'''''Вибіркові дисципліни:'''''
'''''Вибіркові освітні компоненти:'''''
* Культурологічний аспект вивчення польської мови – доц. Сухарєва С. В.
* Ділова польська мова – доц. Яручик О. Б.
* Друга іноземна мова (польська) – ст. викл. Бай О. С., ст. викл. Касянчук Н. М.
* Еволюція гендерної проблематики в польській літературі – доц. Вишневська О. А.
* Інформаційно-комунікаційні технології як сучасне знаряддя вивчення польської мови – доц. Цьолик Н. М.
* Культурологічний аспект вивчення польської мови – проф. Сухарєва С. В., асист. Криштоф Н. Г.
* Легенди і міфи світу в польській літературі – доц. Вишневська О. А.
* Легенди і міфи світу в польській літературі – доц. Вишневська О. А.
* Лінгвокраїнознавство – доц. Полежаєва Т. В.
* Лінгвокраїнознавство – доц. Полежаєва Т. В.
* Лінгвостилістичний аналіз польськомовного художнього тексту – ст. викл. Остапчук В. В.
* Літературна критика в українсько-польському контексті – проф. Сухарєва С. В.
* Літературний практикум – проф. Сухарєва С. В.
* Літературознавчий компонент на уроках польської мови – доц. Вишневська О. А.
* Молодіжний сленг у системі сучасних соціолектів польської мови – ст. викл. Касянчук Н. М.
* Орфографічно-пунктуаційний практикум з польської мови – ст. викл. Остапчук В. В.
* Орфографічно-пунктуаційний практикум з польської мови – ст. викл. Остапчук В. В.
* Польська мова («Екологія», «Хімія») – доц. Полежаєва Т. В.
* Педагогічна граматика польської мови – доц. Васейко Ю. С.
* Послідовний та синхронний переклад – доц. Сухарєва С. В.
* Переклад польського гіпертексту – проф. Сухарєва С. В.
* Сучасна польська проза і поезія в перекладах – доц. Яручик В. П.
* Переклад польськомовних текстів різних функціональних стилів – ст. викл. Касянчук Н. М.
* Сучасні тенденції розвитку лексичної системи польської мови – доц. Моклиця А. В.
* Польська літературна Нобеліана: шлях до успіху – проф. Сухарєва С. В.
* Польський детективний роман – доц. Полежаєва Т. В.
* Польсько-українська фразеологія: порівняльний аспект – доц. Яручик О. Б.
* Послідовний та синхронний переклад – асист. Криштоф Н. Г., ст. викл. Касянчук Н. М.
* Практикум усного перекладу – проф. Сухарєва С. В.
* Сертифікаційні екзамени з польської мови як іноземної: вимоги, методика підготовки – доц. Васейко Ю. С.
* Стилістичні ресурси сучасної польської мови – доц. Полежаєва Т. В.
* Сучасні тенденції розвитку лексичної системи польської мови – доц. Моклиця А. В., ст. викл. Касянчук Н. М.
* Типологія перекладацьких помилок (на матеріалі українсько-польських та польсько-українських перекладів) – доц. Цьолик Н. М.
* Типологія перекладацьких помилок (на матеріалі українсько-польських та польсько-українських перекладів) – доц. Цьолик Н. М.
* Фентезі у контексті сучасної польської фантастики – доц. Вишневська О. А.
* Цікава польсько-українська фразеологія: порівняльний аспект – доц. Яручик О. Б.


= <span style="color:#A81C07">Аспірантура, докторантура:</span> =
= <span style="color:#A81C07">Аспірантура, докторантура:</span> =
'''''На кафедрі навчаються дві аспірантки:'''''


Васильчук Ольга Миколаївна.
'''''На кафедрі навчаються дві аспірантки та одна докторантка:'''''
 
Маторіна Наталя Михайлівна, докторантка.
 
Рибальченко Ольга Юріївна, аспірантка.


Рибальченко Ольга Юріївна.
Шумська Інна Борисівна, аспірантка.


= <span style="color:#A81C07">Гуманітарно-виховна робота кафедри за останні 5 років: </span> =  
= <span style="color:#A81C07">Гуманітарно-виховна робота за останні 5 років: </span> =  


Кафедра полоністики і перекладу проводить активну виховну та профорієнтаційну роботу у таких закладах середньої освіти Волинської області:
Кафедра полоністики і перекладу проводить активну виховну та профорієнтаційну роботу у таких закладах середньої освіти Волинської області:


* Чаруківський ліцей (с. Чаруків Луцького р-ну Волинської обл.), відповідальні особи – Ю. С. Васейко, А. М. Моклиця;
* Прилуцький ліцей № 29 (с. Прилуцьке Ківерцівського р-ну Волинської обл.), відповідальні особи – Н. М. Цьолик О. М. Вишневська;
* Прилуцький ліцей № 29 (с. Прилуцьке Ківерцівського р-ну Волинської обл.), відповідальні особи – Н. М. Цьолик О. М. Вишневська;
* Волинський обласний ліцей з посиленою військово-фізичною підготовкою ім. Героїв Небесної Сотні (м. Луцьк, Стрілецька, 6), відповідальні особи – Ю. С. Васейко Т. В. Полежаєва;
* Волинський обласний ліцей з посиленою військово-фізичною підготовкою ім. Героїв Небесної Сотні (м. Луцьк, Стрілецька, 6), відповідальні особи – Ю. С. Васейко Т. В. Полежаєва;
Рядок 216: Рядок 292:


* Генеральне консульство РП у Луцьку
* Генеральне консульство РП у Луцьку
* Полоністичний бюлетень Інституту літературних досліджень Польської академії наук (Варшава, РП)
* «Полоністичний бюлетень» Інституту літературних досліджень Польської академії наук (Варшава, РП)
* Інститут славістичних досліджень Польської академії наук (РП)
* Інститут славістичних досліджень Польської академії наук (РП)
* Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України
* Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України
* Польська академія наук – Відділ у Римі (Італія)
* Інститут європейських, американських і міжкультурних студій університету «La Sapienza» (Рим, Італія)
* Полоністичний центр Вільнюського університету (Литва)
* Відділ мов національних меншин Інституту педагогіки Національної академії педагогічних наук України
* Відділ мов національних меншин Інституту педагогіки Національної академії педагогічних наук України
* Гуманітарний факультет Ченстоховського природничо-гуманітарного університету (Ченстохова, РП)
* Гуманітарний факультет Університету Яна Длугоша в Ченстохові (РП)
* Філологічний факультет Білостоцького університету (Білосток, РП)
* Філологічний факультет Білостоцького університету (Білосток, РП)
* Факультет гуманітарних наук Люблінського католицького університету Йоана-Павла ІІ (Люблін, РП)
* Факультет гуманітарних наук Люблінського католицького університету Йоана-Павла ІІ (Люблін, РП)
* Факультет гуманітарних наук Варшавського університету кардинала Стефана Вишинського (Варшава, РП)
* Факультет гуманітарних наук Варшавського університету кардинала Стефана Вишинського (Варшава, РП)
* Відкритий університет Варшавського університету кардинала Стефана Вишинського (Варшава, РП)
* Відкритий університет Варшавського університету кардинала Стефана Вишинського (Варшава, РП)
* Хелмська вища професійна школа (Хелм, РП)
* Державна академія прикладних наук у Хелмі (РП))
* Факультет полоністики Варшавського університету (Варшава, РП)
* Факультет полоністики Варшавського університету (Варшава, РП)
* Волинський інститут післядипломної педагогічної освіти
* Волинський інститут післядипломної педагогічної освіти
* Волинське об’єднання вчителів польської мови в Україні ім. Габріелі Запольської
* Волинське відділення Спілки вчителів-полоністів України ім. Габріелі Запольської
* Товариство польської культури на Волині ім. Еви Фелінської
* Товариство польської культури на Волині ім. Еви Фелінської
* Товариство польської культури ім. Тадеуша Костюшка
* Товариство польської культури ім. Тадеуша Костюшка
Рядок 235: Рядок 314:
* Центр туристичної інформації та послуг Луцької міської ради
* Центр туристичної інформації та послуг Луцької міської ради
* Волонтерська організація «Меценати для солдата»
* Волонтерська організація «Меценати для солдата»
* Українсько-польський міжнародний центр освіти і науки Донбаського державного педагогічного університету
* Українсько-польський міжнародний центр освіти і науки Донбаського державного педагогічного університету (м. Слов'янськ)
* Кафедра полоністики Київського національного університету ім. Тараса Шевченка
* Кафедра полоністики Київського національного університету ім. Тараса Шевченка
* Кафедра польської філології Львівського національного університету ім. Івана Франка
* Кафедра польської філології Львівського національного університету ім. Івана Франка
* Кафедра української мови та славістики Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка
* Кафедра слов’янської філології Хмельницького національного університету
* Кафедра української лінгвістики, літератури та методики навчання Комунального закладу «Харківська гуманітарно-педагогічна академія» Харківської обласної ради
* Кафедра східної і слов’янської філології Київського національного лінгвістичного університету
* Кафедра слов’янської філології та загального мовознавства Кам’янець-Подільського національного університету ім. Івана Огієнка
* Кафедра слов’янської філології та загального мовознавства Кам’янець-Подільського національного університету ім. Івана Огієнка
* Кафедра іноземної та української філології Луцького національного технічного університету
* Кафедра іноземної та української філології Луцького національного технічного університету
* Кафедра української мови імені професора К. Ф. Шульжука Рівненського державного гуманітарного університету
* Кафедра української мови імені професора К. Ф. Шульжука Рівненського державного гуманітарного університету
* Кафедра української та зарубіжної літератури і порівняльного літературознавства Бердянського державного педагогічного університету
* Кафедра української та зарубіжної літератур Криворізького державного педагогічного університету
* Академічний центр польської мови та польської культури для іноземців Гданського університету (РП)
* Факультет психології і когнітивістики Університету ім. Адама Міцкевича у Познані (РП)
* Товариство з обмеженою відповідальністю «ЮНЕКО-ГРУП»
* Товариство з обмеженою відповідальністю «Адмірал Прайм» (Бюро перекладів «Admiral»)
* Мовний центр «Мандарин»
* Туристична фірма «Валерія» (м. Луцьк)
* Бюро перекладів «Емігрант»
* Приватне підприємство «Мюллер»
* Волонтерська організація «Карітас-Спес» (Луцьк)
* Волинська обласна наукова бібліотека ім. Олени Пчілки
* Волинська обласна наукова бібліотека ім. Олени Пчілки
* [http://cd-platform.org/otrimati-poslugi/providers-search/field?fullnameust=%D0%91%D1%96%D0%B1%D0%BB%D1%96%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BA%D0%B0-%D1%84%D1%96%D0%BB%D1%96%D1%8F%20%E2%84%966%20%D0%9A%D0%97%20%22%D0%9B%D1%83%D1%86%D1%8C%D0%BA%D0%B0%20%D0%BC%D1%96%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0%20%D0%A6%D0%91%D0%A1%22 Бібліотека-філія № 6 КЗ «Луцька міська ЦБС»]
* Бібліотека-філія № 6 КЗ «Луцька міська ЦБС»
* Волинська обласна бібліотека для дітей
* Волинська обласна бібліотека для дітей
* Видавництво «Вежа–Друк»
* Видавництво «Вежа–Друк» (м. Луцьк)
* Міжнародна школа україністики Київського національного університету ім. Тараса Шевченка
* Міжнародна школа україністики Київського національного університету ім. Тараса Шевченка


= <span style="color:#A81C07">Практика для студентів:</span> =
= <span style="color:#A81C07">Практика для студентів:</span> =


* Асистентська практика
* Лінгвокраїнознавча практика – для першого (бакалаврського) рівня.
* Навчальна лінгвокраїнознавча практика
* Педагогічна практика – для першого (бакалаврського) рівня.
* Педагогічна практика з польської мови
* Педагогічна практика у ЗВО – для другого (магістерського) рівня.
* Педагогічна практика з польської/англійської мови та світової літератури
* Перекладацька практика (навчальна) – для першого (бакалаврського) рівня.
* Перекладацька практика
* Перекладацька практика (виробнича) – для першого (бакалаврського) рівня.
* Психолого-педагогічна практика
* Перекладацька практика (виробнича) – для другого (магістерського) рівня
* Психолого-педагогічна практика – для першого (бакалаврського) рівня.