Бєлих Оксана Миколаївна: відмінності між версіями

Матеріал з wiki.vnu.edu.ua
R-g-phylology (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
R-g-phylology (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
 
(Не показано 10 проміжних версій цього користувача)
Рядок 1: Рядок 1:
[[Файл:Бєлих О.М..jpg|міні]]
[[Файл:Бєлих О.М..jpg|міні]]


== ПОСАДА ==
== Посада ==
ДОЦЕНТ КАФЕДРИ НІМЕЦЬКОЇ ФІЛОЛОГІЇ
ДОЦЕНТ КАФЕДРИ НІМЕЦЬКОЇ ФІЛОЛОГІЇ


== НАУКОВИЙ СТУПІНЬ ==
== Науковий ступінь ==
КАНДИДАТ ФІЛОЛОГІЧНИХ НАУК / ДОКТОР ФІЛОСОФІЇ (PhD)
КАНДИДАТ ФІЛОЛОГІЧНИХ НАУК / ДОКТОР ФІЛОСОФІЇ (PhD)


== ВЧЕНЕ ЗВАННЯ ==
== Вчене звання ==
ДОЦЕНТ
ДОЦЕНТ


== E-MAIL ==
== E-mail ==
belych@vnu.edu.ua
belych@vnu.edu.ua


== НАУКОВІ ПРОФІЛІ ==
== Наукові профілі ==
* [https://scholar.google.com.ua/citations?view_op=list_works&hl=ru&user=EQRWemgAAAAJ GOOGLE SCHOLAR]
* [https://orcid.org/0000-0002-1167-0224 Orchid ID]
* [https://orcid.org/0000-0002-1167-0224 ORCHID]
* [https://scholar.google.com.ua/citations?view_op=list_works&hl=ru&user=EQRWemgAAAAJ Google Scholar]
* [https://irbis-nbuv.gov.ua/ASUA/0108802 НАУКОВЦІ УКРАЇНИ]
* [https://irbis-nbuv.gov.ua/ASUA/0108802 Науковці України]


== ОСВІТА ==
== Освіта ==
* 2008 – захистила дисертацію на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук зі спеціальності 10.02.04 «Германські мови» у Львівському національному університеті імені Івана Франка(м. Львів).
* 2008 – захистила дисертацію на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук зі спеціальності 10.02.04 «Германські мови» у Львівському національному університеті імені Івана Франка(м. Львів).
* 1995 – закінчила Волинський державний університет імені Лесі Українки (м. Луцьк) та отримала диплом зі спеціальності «Англійська та німецька мови», здобувши кваліфікацію вчителя англійської та німецької мов.
* 1995 – закінчила Волинський державний університет імені Лесі Українки (м. Луцьк) та отримала диплом зі спеціальності «Англійська та німецька мови», здобувши кваліфікацію вчителя англійської та німецької мов.


== ПРОФЕСІЙНИЙ ДОСВІД ==
== Професійний досвід ==
* 2024 – дотепер – доцент кафедри німецької філології факультету іноземної філології  
* 2024 – дотепер – доцент кафедри німецької філології факультету іноземної філології  
* 2022 – 2023 – вчитель англійської мови у школі імені Т. Манна, м. Остервік, Німеччина
* 2022 – 2023 – вчитель англійської мови у школі імені Томаса Манна (Thomas-Mann-Schule), м. Остервік, Німеччина
* 2012 – 2022 – доцент кафедри німецької філології факультету іноземної філології
* 2011 – 2022 – доцент кафедри німецької філології факультету іноземної філології
* 2011 – 2012 – доцент кафедри іноземних мов факультету міжнародних відносин
* 2010 – 2011 – доцент кафедри іноземних мов факультету міжнародних відносин


== НАУКОВІ ІНТЕРЕСИ ==
== Наукові інтереси ==
* Актуальні проблеми перекладознавства
* Актуальні проблеми перекладознавства
* Питання зв’язку міжкультурної комунікації та мови
* Питання зв’язку міжкультурної комунікації та мови
Рядок 34: Рядок 34:
* Актуальні питання освіти
* Актуальні питання освіти


== ГРАНТОВА ДІЯЛЬНІСТЬ, СТИПЕНДІЇ ==
== Відзнаки, нагороди ==
* 2018 стипендіат програми академічної мобільності "Erasmus+ Mobilität mit Partnerländern Programm" / "Erasmus+ Програма мобільності з країнами-партнерами" в рамках міжнародного проєкту Європейського Союзу "Erasmus+" (Universität Vechta (Фехтський університет, м. Фехта, Німеччина)).
* 2023 Подяка Управління освіти, науки та молоді Волинської обласної державної адміністрації.
* 2017 – 2018 – наукове стажування за стипендіальною програмою Німецької служби академічних обмінів (DAAD) (Germanistisches Institut, Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg (Інститут германістики Галле-Віттенберзького університету імені Мартіна Лютера, м. Галле, Німеччина), 1 жовтня 2017 р. – 31 січня 2018 р.).
* 2021 – Срібний нагрудний знак Волинського національного університету імені Лесі Українки за участь у підготовці Повного академічного зібрання творів Лесі Українки в 14-ти томах та з нагоди 150-ліття від дня народження Лесі Українки ([https://drive.google.com/file/d/1IskE0MjeoZmhC3Pk41VFWu8L9gagerle/view?usp=sharing Срібний нагрудний знак]).
* 2014 – наукове стажування за стипендіальною програмою Німецької служби академічних обмінів (DAAD) (Germanistisches Institut, Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg (Інститут германістики Галле-Віттенберзького університету імені Мартіна Лютера, м. Галле, Німеччина).
* 2020 – Подяка Волинського інституту післядипломної педагогічної освіти Міністерства освіти і науки України.
* 2001 – 2002 – наукове стажування за стипендіальною програмою Німецької служби академічних обмінів (DAAD) (Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn (Рейнський університет Фрідріха Вільгельма в Бонні, м. Бонн, Німеччина).
* 2020 – Подяка Управління освіти, науки та молоді Волинської обласної державної адміністрації.
* 2010 – Подяка Волинського національного університету імені Лесі Українки.


== ЧЛЕНСТВО У ПРОФЕСІЙНИХ ТОВАРИСТВАХ ТА ОСЕРЕДКАХ ==
== Членство у професійних товариствах та осередках ==
* Член громадської організації "Всеукраїнська асоціація українських германістів" (ВАУГ).
* Член громадської організації "Всеукраїнська асоціація українських германістів" (ВАУГ).
* Член об’єднання стипендіатів Німецької служби академічних обмінів (DAAD-Alumni).
* Член об’єднання стипендіатів Німецької служби академічних обмінів (DAAD-Alumni).


== ІНШИЙ ПРОФЕСІЙНИЙ ДОСВІД ==
== Інший професійний досвід ==
* 2024 – дотепер – керівник проблемної групи "Менеджмент освітнього середовища".
* 2024 – надання послуг усного перекладу під час проведення слідчих та процесуальних дій для працівників управління карного розшуку Головного управляння Національної поліції у Волинській області (10 годин) (30.10.2024 р.).
* 2024 – надання послуг письмового перекладу (на добровільних засадах) для оперативних підрозділів Головного управління національної поліції у Волинській області, Управління Міграційної поліції (35 аркушів) (17–19.4.2024 р.).
* 2024 – надання послуг усного та письмового перекладу (на добровільних засадах) для підрозділу досудового розслідування Служби безпеки України у Волинській області (200 аркушів) (4–12.4.2024 р.).
* 2023 – член редколегії наукового журналу "Forum for Education Studies" (Academic Publishing Pte. Ltd.).
* 2023 – 2024 – керівник проблемної групи "Менеджмент освітнього середовища".
* 2017 – 2022 – керівник проблемної групи "Актуальні проблеми перекладознавства".
* 2017 – 2022 – керівник проблемної групи "Актуальні проблеми перекладознавства".
* 2017 – 2021 – надання послуг (на добровільних засадах) письмового перекладу договорів для швейцарського підприємства "Alfleth Engineering AG" (www.alfleth.com) з німецької мови українською та з української мови німецькою.


== ВІДЗНАКИ, НАГОРОДИ ==
== Грантова діяльність, стипендії ==
* 2023 Подяка Управління освіти, науки та молоді Волинської обласної державної адміністрації.
* 2018 стипендіат програми академічної мобільності "Erasmus+ Mobilität mit Partnerländern Programm" ("Erasmus+ Програма мобільності з країнами-партнерами") в межах міжнародного проєкту Європейського Союзу "Erasmus+" (Фехтський університет (Universität Vechta), м. Фехта, Німеччина)).
* 2021 – Срібний нагрудний знак Волинського національного університету імені Лесі Українки.
* 2017 – 2018 – наукове стажування за стипендіальною програмою Німецької служби академічних обмінів (DAAD) (Інститут германістики Галле-Віттенберзького університету імені Мартіна Лютера (Germanistisches Institut, Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg), м. Галле, Німеччина), 1 жовтня 2017 р. – 31 січня 2018 р.).
* 2020 – Подяка Волинського інституту післядипломної педагогічної освіти Міністерства освіти і науки України.
* 2014 – наукове стажування за стипендіальною програмою Німецької служби академічних обмінів (DAAD) (Інститут германістики Галле-Віттенберзького університету імені Мартіна Лютера (Germanistisches Institut, Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg), м. Галле, Німеччина).
* 2020 – Подяка Управління освіти, науки та молоді Волинської обласної державної адміністрації.
* 2001 – 2002 – наукове стажування за стипендіальною програмою Німецької служби академічних обмінів (DAAD) (Рейнський університет Фрідріха Вільгельма в Бонні (Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn), м. Бонн, Німеччина).
* 2010 – Подяка Волинського національного університету імені Лесі Українки.
 
== Участь у міжнародних наукових та освітніх заходах / проєктах ==
* 2024 – участь у проєкті "Luzk (Ukraine) – Vechta (Deutschland): Digital Brücken bauen" ("Луцьк (Україна) – Фехта (Німеччина): Будуємо digital-мости") в межах міжнародного проєкту "Ukraine digital: Studienerfolg in Krisenzeiten sichern" ("Україна цифрова: підтримка академічного успіху в кризові часи") за сприяння Німецької служби академічних обмінів (DAAD), Фехтського університету (Universität Vechta), Німеччина та Волинського національного університету імені Лесі Українки, Україна (листопад – грудень 2024 р.).
 
== Участь у конференціях (в Україні та за кордоном) ==
* Міжнародний науковий симпозіум "Леся Українка: особистість, нація, світ" (ВНУ імені Лесі Українки, факультет філології та журналістики, м. Луцьк, 11–13 червня 2021 р.).
* ІІ Міжнародна науково-практично конференція "Виклики та парадокси соціальної взаємодії в постмодерному світі: лінгвістичний та психологічний аспекти" (ВНУ імені Лесі Українки, кафедра англійської філології, кафедра загальної і соціальної психології та соціології, м. Луцьк, 15–16 квітня 2021 р.).
* XXVII Міжнародна науково-практична конференція Асоціації українських германістів (м. Львів, 25–26 вересня 2020 р.).


== [https://scholar.google.com.ua/citations?view_op=list_works&hl=ru&user=EQRWemgAAAAJ ВИБРАНІ ПУБЛІКАЦІЇ] ==
== [https://scholar.google.com.ua/citations?view_op=list_works&hl=ru&user=EQRWemgAAAAJ Публікації (вибране)] ==
=== Монографії / колективні монографії ===
=== Монографії, колективні монографії ===
* Бєлих О. Німецькі цінності в неформальній освіті. ''Europeanization of the educational environment: realities and prospects'' :  scientific monograph. Riga : Baltija Publishing, 2023. P. 30-53. ISBN 978-9934-26-327-9 URL: http://baltijapublishing.lv/omp/index.php/bp/catalog/book/348 (Частина колективної монографії)
* Бєлих О. Німецькі цінності в неформальній освіті. ''Europeanization of the educational environment: realities and prospects'' :  scientific monograph. Riga : Baltija Publishing, 2023. P. 30-53. ISBN 978-9934-26-327-9 URL: http://baltijapublishing.lv/omp/index.php/bp/catalog/book/348 (Частина колективної монографії)
* Бєлих О. М. Категорія аспектуальності в сучасній німецькій мові: семантичні та дискурсні аспекти. Монографія. Луцьк : РВВ "Вежа" Волин. нац. ун-ту ім. Лесі Українки, 2009. 140 с.
* Бєлих О. М. Категорія аспектуальності в сучасній німецькій мові: семантичні та дискурсні аспекти. Монографія. Луцьк : РВВ "Вежа" Волин. нац. ун-ту ім. Лесі Українки, 2009. 140 с.
=== Підручники, посібники ===
=== Підручники, посібники ===
* Леся Українка. Повне академічне зібрання творів Лесі Українки у 14 томах. Т. 8. Переклади: поезія, проза, драма, публіцистика та інше / ред., передм. М. Стріха; упоряд. О. Маланій, О. Бєлих та ін.; комент. О. Полюхович. Повне академічне зібрання творів Лесі Українки у 14 томах. Луцьк : Волинський національний університет імені Лесі Українки, 2021. 1116 с.
* Леся Українка. Повне академічне зібрання творів Лесі Українки у 14 томах. Т. 8. Переклади: поезія, проза, драма, публіцистика та інше / ред., передм. М. Стріха; упоряд. О. Маланій, О. Бєлих та ін.; комент. О. Полюхович. Повне академічне зібрання творів Лесі Українки у 14 томах. Луцьк : Волинський національний університет імені Лесі Українки, 2021. 1116 с.
Рядок 66: Рядок 80:
* Леся Українка у світі перекладу (вибрані переклади європейськими мовами) : навчальний посібник для студентів спеціалізацій "германські мови та літератури" (англійська мова і література, німецька мова і література), "романські мови та літератури" (французька мова і література, іспанська мова і література), "слов’янські мови та літератури" (польська мова і література, російська мова і література), "прикладна лінгвістика", "українська мова та література" / уклад.: О. М. Бєлих та ін.; за заг. ред. Н. О. Данилюк. Київ : Видавничий дім "Кондор", 2019. 272 с. (Гриф Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки, рішення вченої ради (протокол № 2 від 22.02.2018 р.))
* Леся Українка у світі перекладу (вибрані переклади європейськими мовами) : навчальний посібник для студентів спеціалізацій "германські мови та літератури" (англійська мова і література, німецька мова і література), "романські мови та літератури" (французька мова і література, іспанська мова і література), "слов’янські мови та літератури" (польська мова і література, російська мова і література), "прикладна лінгвістика", "українська мова та література" / уклад.: О. М. Бєлих та ін.; за заг. ред. Н. О. Данилюк. Київ : Видавничий дім "Кондор", 2019. 272 с. (Гриф Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки, рішення вченої ради (протокол № 2 від 22.02.2018 р.))
=== Статті у фахових вітчизняних виданнях ===
=== Статті у фахових вітчизняних виданнях ===
* Бєлих О., Климюк М. Структурно-семантичні та перекладацькі особливості німецької військової термінології. ''Актуальні питання іноземної філології''. Вип. 17. С. 11–19. DOI: https://doi.org/10.32782/2410-0927-2022-17-  
* Бєлих О. Термінологічні словосполучення із стрижневим компонентом "KRIEG" та їх переклад на українську мову. ''Академічні студії. Серія "Гуманітарні науки"''. 2024. Вип. 1. С. 40–46. DOI: https://doi.org/10.52726/as.humanities/2024.1.6 (Категорія Б)
* Бєлих О. М., Зубач О. А. Лінгвостилістичні характеристики інтернет-коментарів німецькомовних науково-популярних блогів. ''Наукові записки Національного університету "Острозька академія". Серія "Філологія"''. Острог : Вид-во НаУОА, 2021. Вип. 12 (80). С. 15–19.
* Bielykh O., Charikova I. Forms and functions of translation in foreign language lessons. ''Актуальнi питання гуманiтарних наук''. 2024. Вип. 72. Том 1. С. 185–190. DOI: https://doi.org/10.24919/2308-4863/72-1-25  (Категорія Б)
* Бєлих О., Климюк М. Структурно-семантичні та перекладацькі особливості німецької військової термінології. ''Актуальні питання іноземної філології''. 2023. Вип. 17. С. 11–19. DOI: https://doi.org/10.32782/2410-0927-2022-17-  
* Бєлих О. М., Зубач О. А. Лінгвостилістичні характеристики інтернет-коментарів німецькомовних науково-популярних блогів. ''Наукові записки Національного університету "Острозька академія". Серія "Філологія"''. Острог : Вид-во НаУОА, 2021. Вип. 12(80). С. 15–19.
* Бєлих О., Федчик К. Поняття "нонконформізм" у сучасній підлітковій літературі Німеччини (на прикладі твору Вольфганга Геррндорфа "Чік"). ''Науковий вісник СНУ імені Лесі Українки. Філологічні науки (Мовознавство)''. Луцьк : Східноєвропейський нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2019. № 10 (394). С. 10–16.
* Бєлих О., Федчик К. Поняття "нонконформізм" у сучасній підлітковій літературі Німеччини (на прикладі твору Вольфганга Геррндорфа "Чік"). ''Науковий вісник СНУ імені Лесі Українки. Філологічні науки (Мовознавство)''. Луцьк : Східноєвропейський нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2019. № 10 (394). С. 10–16.
* Bielykh O., Blyznyuk L. Linguostilistische Besonderheiten der Kunstmärchen von Cornelia Funke. ''Актуальні питання іноземної філології''. Луцьк : Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2018. № 8. C. 30–34.
* Bielykh O., Blyznyuk L. Linguostilistische Besonderheiten der Kunstmärchen von Cornelia Funke. ''Актуальні питання іноземної філології''. Луцьк : Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2018. № 8. C. 30–34.
* Bielykh O., Rys L. Die syntaktischen Funktionen der Partizipien Perfekt in den Berthold von Regensburg Mittelhochdeutschen Predigten. ''Наукові записки Національного університету "Острозька академія". Серія "Філологія"''. Острог : Вид-во НаУОА, 2018. Вип. 1 (69). Ч. І. С. 47–50.
* Bielykh O., Rys L. Die syntaktischen Funktionen der Partizipien Perfekt in den Berthold von Regensburg Mittelhochdeutschen Predigten. ''Наукові записки Національного університету "Острозька академія". Серія "Філологія"''. Острог : Вид-во НаУОА, 2018. Вип. 1 (69). Ч. І. С. 47–50.
=== Статті в зарубіжних виданнях та у виданнях, що входять до наукометричних баз ===
=== Статті в зарубіжних виданнях та у виданнях, що входять до наукометричних баз ===
* Vasylchenko O., Khalemendyk Y., Derevianko I., Syno V., Bielykh O. Pedagogical conditions of training future bachelors of Arts in Linguistics for Professional Practice. ''AD ALTA : Journal of Interdisciplinary Research''. Vol. 12. Issue 2. Special Issue XXVII. 2022. P. 183–191. (Web of Science) URL: http://www.magnanimitas.cz/ADALTA/120228/PDF/120228.pdf
* Bielykh O. “Stumbling blocks” in the translation of technical documentation. ''Language Exploration''. 2024. 1(1). Pp. 1–7. DOI: https://doi.org/10.59400/le2538
* Vasylchenko O., Khalemendyk Y., Derevianko I., Syno V., Bielykh O. Pedagogical conditions of training future bachelors of Arts in Linguistics for Professional Practice. ''AD ALTA : Journal of Interdisciplinary Research''. Vol. 12. Issue 2. Special Issue XXVII. 2022. P. 183–191. URL: http://www.magnanimitas.cz/ADALTA/120228/PDF/120228.pdf (Web of Science)
* Bielykh O. Linguostilistische Besonderheiten der Übersetzung einiger Gedichte Heinrich Heines von Lesja Ukrainka. ''Zeitschrift für Mitteleuropäische Germanistik''. 2021. Jahrgang 7. Heft 1. Praesens Verlag. S. 79–95.
* Bielykh O. Linguostilistische Besonderheiten der Übersetzung einiger Gedichte Heinrich Heines von Lesja Ukrainka. ''Zeitschrift für Mitteleuropäische Germanistik''. 2021. Jahrgang 7. Heft 1. Praesens Verlag. S. 79–95.
* Dorozh I., Bielykh O., Blyznyuk L., Tovkun L., Kotsur N. Institutional and national challenges of teacher education in the context of the COVID-19 pandemic. ''Laplage Em Revista'', 2021. 7 (Extra-C). P. 315–326. URL : https://doi.org/10.24115/S2446-622020217Extra-C1016 (Web of Science)
* Dorozh I., Bielykh O., Blyznyuk L., Tovkun L., Kotsur N. Institutional and national challenges of teacher education in the context of the COVID-19 pandemic. ''Laplage Em Revista'', 2021. 7 (Extra-C). P. 315–326. URL : https://doi.org/10.24115/S2446-622020217Extra-C1016 (Web of Science)


=== Тези доповідей та матеріали конференцій, опубліковані в Україні ===
=== Тези доповідей та матеріали конференцій ===
* Бєлих О. М. STEM при вивченні іноземних мов. ''STEM-освіта: науково-практичні аспекти та перспективи сучасної системи освіти'' : матеріали всеукр. наук.-педагог. підвищ. кваліф. (м. Одеса, 18 жовт. – 26 листоп. 2021 р.). Одеса : Видавничий дім "Гельветика", 2021. С. 23–25.
* Бєлих О. Програмно-орієнтований менеджмент загальноосвітньої школи. ''Prospects for pedagogical and psychological research'' : Proceedings of the international scientific conference (Riga, the Republic of Latvia, February 7-8, 2024). Riga : Baltija Publishing, 2024. Р. 97–100. DOI: https://doi.org/10.30525/978-9934-26-403-0-26
* Бєлих О. Штучний інтелект в освітньому середовищі. ''Актуальні проблеми міжкультурної комунікації'' : зб. матеріалів ІІ міжнар. наук.-практ. конф. (Луцький національний технічний університет, м. Луцьк, 10 квіт. 2024 р.) Луцьк : IВВ ЛНТУ, 2024. С. 220-223. URL.: https://drive.google.com/file/d/1slZOtjBB9ml44DpLiM9OBD5US8cxDgvv/view
* Bielykh O. Die Überschriften von deutschen Internetblogs über den Krieg in der Ukraine. ''Mit deutscher Sprache gemeinsam Grenzen überwinden (Долаємо кордони разом із німецькою мовою)'' : матеріали ХХХІ міжнар. наук.-практ. конф. Асоціації українськиї германістів (м. Львів, 27-28 верес. 2024 р.). Львів : ПАІС, 2024. С. 24–26.
* Бєлих О. М. STEM при вивченні іноземних мов. ''STEM-освіта: науково-практичні аспекти та перспективи сучасної системи освіти'' : матеріали всеукр. наук.-педагог. підвищ. кваліф. (м. Одеса, 18 жовт.–26 листоп. 2021 р.). Одеса : Видавничий дім "Гельветика", 2021. С. 23–25.
* Бєлих О. М. Дидактика письмового перекладу. ''Виклики та парадокси соціальної взаємодії в постмодерному світі: лінгвістичний та психологічний аспекти'' : матеріали ІІ Міжнар. наук.-практ. конф. / за заг. ред. О. В. Лазорко, В. А. Ущиної (м. Луцьк, 15–16 квіт. 2021 р.). Луцьк, 2021. С. 46–49.
* Бєлих О. М. Дидактика письмового перекладу. ''Виклики та парадокси соціальної взаємодії в постмодерному світі: лінгвістичний та психологічний аспекти'' : матеріали ІІ Міжнар. наук.-практ. конф. / за заг. ред. О. В. Лазорко, В. А. Ущиної (м. Луцьк, 15–16 квіт. 2021 р.). Луцьк, 2021. С. 46–49.
* Bielykh O. Anmerkungen zur Übersetzung eines Gedichtes von Heinrich Heine in Lesja Ukrainkas Fassung. ''Германістика в транскультурному вимірі: теорія та практика = Germanistik in transkulturellen Räumen: Theorie und Praxis'' : матеріали XXVII Міжнар. наук.-практ. конф. Асоціації українських германістів (м. Львів, 25–26 верес. 2020 р.). Львів : ПАІС, 2020. С. 23–25.
* Bielykh O. Anmerkungen zur Übersetzung eines Gedichtes von Heinrich Heine in Lesja Ukrainkas Fassung. ''Германістика в транскультурному вимірі: теорія та практика = Germanistik in transkulturellen Räumen: Theorie und Praxis'' : матеріали XXVII Міжнар. наук.-практ. конф. Асоціації українських германістів (м. Львів, 25–26 верес. 2020 р.). Львів : ПАІС, 2020. С. 23–25.
== УЧАСТЬ У ВІТЧИЗНЯНИХ КОНФЕРЕНЦІЯХ (вибране) ==
* Міжнародний науковий симпозіум "Леся Українка: особистість, нація, світ" (ВНУ імені Лесі Українки, факультет філології та журналістики, м. Луцьк, 11–13 червня 2021 р.).
* ІІ Міжнародна науково-практично конференція "Виклики та парадокси соціальної взаємодії в постмодерному світі: лінгвістичний та психологічний аспекти" (ВНУ імені Лесі Українки, кафедра англійської філології, кафедра загальної і соціальної психології та соціології, м. Луцьк, 15–16 квітня 2021 р.).
* XXVII Міжнародна науково-практична конференція Асоціації українських германістів (м. Львів, 25–26 вересня 2020 р.).