Полоністики і перекладу: відмінності між версіями

Матеріал з wiki.vnu.edu.ua
Javorskyi (обговорення | внесок)
Javorskyi (обговорення | внесок)
 
(Не показано 15 проміжних версій цього користувача)
Рядок 1: Рядок 1:
[[Файл:Kafedra.Polonistyky.png|міні|x300px|'''Кафедра полоністики і перекладу''']]
[[Файл:Kafedra polonistyky 1 0.jpg|міні|x300px|'''Кафедра полоністики і перекладу''']]


= <span style="color:#A81C07">Контакти:</span> =
= <span style="color:#A81C07">Контакти:</span> =
Рядок 32: Рядок 32:


[[Файл:Кафедра полоністики і перекладу.png|міні|x310px|]]
[[Файл:Кафедра полоністики і перекладу.png|міні|x310px|]]
[[Файл:Kafedra polonistyky 2 0.jpg|міні|x310px|]]


{| class="wikitable" border="1"
{| class="wikitable" border="1"
Рядок 42: Рядок 44:
| доктор філологічних наук, професор
| доктор філологічних наук, професор
| професор, завідувач кафедри
| професор, завідувач кафедри
|-
|'''[[Бай Олена Сергіївна]]'''
| кандидат філологічних наук, доцент
| доцент
|-
|-
|'''[[Васейко Юлія Святославівна]]'''
|'''[[Васейко Юлія Святославівна]]'''
Рядок 48: Рядок 54:
|-
|-
|'''[[Вишневська Оксана Антонівна]]'''
|'''[[Вишневська Оксана Антонівна]]'''
| кандидат філологічних наук, пдоцент
| кандидат філологічних наук, доцент
| доцент
| доцент
|-
|-
Рядок 66: Рядок 72:
| кандидат філологічних наук, доцент
| кандидат філологічних наук, доцент
| доцент
| доцент
|-
|'''[[Бай Олена Сергіївна]]'''
| кандидат філологічних наук
| старший викладач
|-
|-
|'''[[Остапчук Вікторія Вікторівна]]'''
|'''[[Остапчук Вікторія Вікторівна]]'''
Рядок 204: Рядок 206:
* Васейко Ю. Сертифікаційні екзамени з польської мови як іноземної: вимоги, методика підготовки (вибірковий освітній компонент): https://moodle.vnu.edu.ua/course/view.php?id=2840
* Васейко Ю. Сертифікаційні екзамени з польської мови як іноземної: вимоги, методика підготовки (вибірковий освітній компонент): https://moodle.vnu.edu.ua/course/view.php?id=2840


= <span style="color:#A81C07">Навчальні компоненти: </span> =  
= <span style="color:#A81C07">Освітні компоненти: </span> =  
'''''Нормативні дисципліни:'''''
'''''Нормативні освітні компоненти:'''''
* Білоруська мова асист. Дзьобик Є. В.
* Атестаційний екзамен доц. Цьолик Н. М., проф. Сухарєва С. В. (Філологія)
* Болгарська мова асист. Власенко В. А.
* Атестаційний іспит доц. Васейко Ю. С., проф. Сухарєва С. В. (Середня освіта)
* Вступ до літературознавства – доц. Полежаєва Т. В.
* Вступ до перекладознавства – доц. Цьолик Н. М.
* Вступ до перекладознавства – доц. Цьолик Н. М.
* Вступ до спеціальності – доц. Полежаєва Т. В.
* Вступ до спеціальності – доц. Полежаєва Т. В.
* Діловий переклад – доц. Яручик В. П.
* Друга іноземна мова (польська) (напрями педагогіки, журналістики та іноземної філології) – ст. викл. Касянчук Н. М., ст. викл. Бай О. С.
* Друга іноземна мова (польська) («Державна безпека») – асист. Касянчук Н. М.
* Друга іноземна мова (польська) («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – ст. викл. Касянчук Н. М., ст. викл. Бай О. С., асист. Криштоф Н. Г.
* Друга іноземна мова (польська) («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – доц. Сухарєва С. В., асист. Бай О. С.
* Історія польської мови і діалектологія – доц. Яручик О. Б.
* Іноземна мова («Інформаційна, бібліотечна та архівна справа») – асист. Касянчук Н. М.
* Кваліфікаційна робота – проф. Сухарєва С. В., доц. Васейко Ю. С.
* Іноземна мова спеціальності («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – асист. Касянчук Н. М.
* Курсова робота – доц. Цьолик Н. М., доц. Васейко Ю. С., ст. викл. Бай О. С., асист. Криштоф Н. Г.
* Історія польської літератури XIX ст. – доц. Вишневська О. А.  
* Курсова робота (1) – доц. Васейко Ю. С.,  ст. викл. Остапчук В. В., ст. викл. Бай О. С., ст. викл. Касянчук Н. М., асист. Криштоф Н. Г. (Середня освіта)
* Методика навчання польської мови – доц. Васейко Ю. С., асист. Трубнікова О. В., ст. викл. Остапчук В. В.
* Курсова робота (2) доц. Васейко Ю. С.,  ст. викл. Остапчук В. В., ст. викл. Бай О. С., ст. викл. Касянчук Н. М., асист. Криштоф Н. Г. (Середня освіта)
* Лінгвокраїнознавча практика – доц. Полежаєва Т. В.
* Методика навчання іноземної мови в закладах вищої освіти – доц. Яручик О. Б.
* Методика навчання польської мови – доц. Васейко Ю. С., асист. Михалюк Н. М., ст. викл. Остапчук В. В.
* Наукова комунікація іноземною мовою (польська мова) («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – доц. Цьолик Н. М.
* Наукова комунікація іноземною мовою (польська мова) («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – доц. Цьолик Н. М.
* Науковий переклад – доц. Сухарєва С. В.
* Педагогічна практика (виробнича) – доц. Васейко Ю. С., асист. Михалюк Н. М.
* Перша іноземна мова (польська) («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – доц. Цьолик Н. М., асист. Бай О. С., доц. Сухарєва С. В.
* Педагогічна практика у ЗВО – проф. Сухарєва С. В., доц. Яручик О. Б., асист. Криштоф Н. Г.
* Польська література ХХ ст. – проф. Оляндер Л. К.
* Перекладацька практика (для другого (магістерського) рівня) – проф. Сухарєва С. В., доц. Полежаєва Т. В., асист. Криштоф Н. Г.
* Польська література позитивізму – доц. Вишневська О. А.  
* Перекладацька практика (навчальна) – доц. Цьолик Н. М., ст. викл. Бай О. С., асист. Криштоф Н. Г.
* Польська література Просвітництва – доц. Вишневська О. А.  
* Перекладацька практика (виробнича) – доц. Цьолик Н. М., ст. викл. Бай О. С., асист. Криштоф Н. Г.
* Польська література романтизму – доц. Вишневська О. А.  
* Перша іноземна мова (польська) («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – доц. Цьолик Н. М., ст. викл. Бай О. С., проф. Сухарєва С. В.
* Польська література у світовому контексті – доц. Вишневська О. А.  
* Польська література у світовому контексті – проф. Сухарєва С. В., доц. Вишневська О. А.
* Польська мова – доц. Васейко Ю. С., доц. Моклиця А. В.
* Польська мова (для першого (бакалаврського) рівня) – доц. Васейко Ю. С., доц. Моклиця А. В., ст. викл. Бай О. С., ст. викл. Остапчук В. В., асист. Криштоф Н. Г.
* Польська мова («Документознавство та інформаційна діяльність») – асист. Касянчук Н. М.
* Польська мова (для другого (магістерського) рівня) – доц. Васейко Ю. С., ст. викл. Бай О. С., ст. викл. Остапчук В. В.
* Польська мова («Культурологія») – доц. Полежаєва Т. В.
* Польська мова («Екологія», «Готельна справа») – доц. Полежаєва Т. В., ст. викл. Касянчук Н. М.
* Польська мова («Українська мова та література) – доц. Яручик О. Б., ст. викл. Остапчук В. В.
* Польська мова («Українська мова та література) – доц. Яручик О. Б.
* Практикум перекладу (польська мова) («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – доц. Цьолик Н. М.
* Практикум перекладу (польська мова) («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – доц. Цьолик Н. М.
* Спецкурс – доц. Цьолик Н. М.
* Теорія і практика перекладу – доц. Цьолик Н. М.
* Теорія і практика перекладу – доц. Цьолик Н. М.
* Теорія і практика перекладу («Міжнародні відносини і регіональні студії», «Міжнародні економічні відносини», «Міжнародна інформація») – асист. Касянчук Н. М.
* Теорія літератури – доц. Полежаєва Т. В.
* Теорія літератури – доц. Полежаєва Т. В.
* Техніка перекладу – доц. Сухарєва С. В.
* Техніка перекладу – проф. Сухарєва С. В.
* Усний переклад доц. Сухарєва С. В.
* Управління проєктами у сфері креативних індустрій проф. Павліха Н. В.
* Філософія літератури – доц. Лавринович Л. Б.
 
'''''Вибіркові дисципліни:'''''
'''''Вибіркові освітні компоненти:'''''
* Культурологічний аспект вивчення польської мови – доц. Сухарєва С. В.
* Ділова польська мова – доц. Яручик О. Б.
* Друга іноземна мова (польська) – ст. викл. Бай О. С., ст. викл. Касянчук Н. М.
* Еволюція гендерної проблематики в польській літературі – доц. Вишневська О. А.
* Інформаційно-комунікаційні технології як сучасне знаряддя вивчення польської мови – доц. Цьолик Н. М.
* Культурологічний аспект вивчення польської мови – проф. Сухарєва С. В., асист. Криштоф Н. Г.
* Легенди і міфи світу в польській літературі – доц. Вишневська О. А.
* Легенди і міфи світу в польській літературі – доц. Вишневська О. А.
* Лінгвокраїнознавство – доц. Полежаєва Т. В.
* Лінгвокраїнознавство – доц. Полежаєва Т. В.
* Лінгвостилістичний аналіз польськомовного художнього тексту – ст. викл. Остапчук В. В.
* Літературна критика в українсько-польському контексті – проф. Сухарєва С. В.
* Літературний практикум – проф. Сухарєва С. В.
* Літературознавчий компонент на уроках польської мови – доц. Вишневська О. А.
* Молодіжний сленг у системі сучасних соціолектів польської мови – ст. викл. Касянчук Н. М.
* Орфографічно-пунктуаційний практикум з польської мови – ст. викл. Остапчук В. В.
* Орфографічно-пунктуаційний практикум з польської мови – ст. викл. Остапчук В. В.
* Польська мова («Екологія», «Хімія») – доц. Полежаєва Т. В.
* Педагогічна граматика польської мови – доц. Васейко Ю. С.
* Послідовний та синхронний переклад – доц. Сухарєва С. В.
* Переклад польського гіпертексту – проф. Сухарєва С. В.
* Сучасна польська проза і поезія в перекладах – доц. Яручик В. П.
* Переклад польськомовних текстів різних функціональних стилів – ст. викл. Касянчук Н. М.
* Сучасні тенденції розвитку лексичної системи польської мови – доц. Моклиця А. В.
* Польська літературна Нобеліана: шлях до успіху – проф. Сухарєва С. В.
* Польський детективний роман – доц. Полежаєва Т. В.
* Польсько-українська фразеологія: порівняльний аспект – доц. Яручик О. Б.
* Послідовний та синхронний переклад – асист. Криштоф Н. Г., ст. викл. Касянчук Н. М.
* Практикум усного перекладу – проф. Сухарєва С. В.
* Сертифікаційні екзамени з польської мови як іноземної: вимоги, методика підготовки – доц. Васейко Ю. С.
* Стилістичні ресурси сучасної польської мови – доц. Полежаєва Т. В.
* Сучасні тенденції розвитку лексичної системи польської мови – доц. Моклиця А. В., ст. викл. Касянчук Н. М.
* Типологія перекладацьких помилок (на матеріалі українсько-польських та польсько-українських перекладів) – доц. Цьолик Н. М.
* Типологія перекладацьких помилок (на матеріалі українсько-польських та польсько-українських перекладів) – доц. Цьолик Н. М.
* Фентезі у контексті сучасної польської фантастики – доц. Вишневська О. А.
* Цікава польсько-українська фразеологія: порівняльний аспект – доц. Яручик О. Б.


= <span style="color:#A81C07">Аспірантура, докторантура:</span> =
= <span style="color:#A81C07">Аспірантура, докторантура:</span> =
Рядок 252: Рядок 274:
'''''На кафедрі навчаються дві аспірантки та одна докторантка:'''''
'''''На кафедрі навчаються дві аспірантки та одна докторантка:'''''


Маторіна Наталя Михайлівна, докторантка 2 року навчання.
Маторіна Наталя Михайлівна, докторантка.


Рибальченко Ольга Юріївна, аспірантка 3 року навчання.
Рибальченко Ольга Юріївна, аспірантка.


Шумська Інна Борисівна, аспірантка 2 року навчання.
Шумська Інна Борисівна, аспірантка.


= <span style="color:#A81C07">Гуманітарно-виховна робота за останні 5 років: </span> =  
= <span style="color:#A81C07">Гуманітарно-виховна робота за останні 5 років: </span> =  
Рядок 262: Рядок 284:
Кафедра полоністики і перекладу проводить активну виховну та профорієнтаційну роботу у таких закладах середньої освіти Волинської області:
Кафедра полоністики і перекладу проводить активну виховну та профорієнтаційну роботу у таких закладах середньої освіти Волинської області:


* Чаруківський ліцей (с. Чаруків Луцького р-ну Волинської обл.), відповідальні особи – Ю. С. Васейко, А. М. Моклиця;
* Прилуцький ліцей № 29 (с. Прилуцьке Ківерцівського р-ну Волинської обл.), відповідальні особи – Н. М. Цьолик О. М. Вишневська;
* Прилуцький ліцей № 29 (с. Прилуцьке Ківерцівського р-ну Волинської обл.), відповідальні особи – Н. М. Цьолик О. М. Вишневська;
* Волинський обласний ліцей з посиленою військово-фізичною підготовкою ім. Героїв Небесної Сотні (м. Луцьк, Стрілецька, 6), відповідальні особи – Ю. С. Васейко Т. В. Полежаєва;
* Волинський обласний ліцей з посиленою військово-фізичною підготовкою ім. Героїв Небесної Сотні (м. Луцьк, Стрілецька, 6), відповідальні особи – Ю. С. Васейко Т. В. Полежаєва;
Рядок 271: Рядок 292:


* Генеральне консульство РП у Луцьку
* Генеральне консульство РП у Луцьку
* Полоністичний бюлетень Інституту літературних досліджень Польської академії наук (Варшава, РП)
* «Полоністичний бюлетень» Інституту літературних досліджень Польської академії наук (Варшава, РП)
* Інститут славістичних досліджень Польської академії наук (РП)
* Інститут славістичних досліджень Польської академії наук (РП)
* Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України
* Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України
* Польська академія наук – Відділ у Римі (Італія)
* Інститут європейських, американських і міжкультурних студій університету «La Sapienza» (Рим, Італія)
* Полоністичний центр Вільнюського університету (Литва)
* Відділ мов національних меншин Інституту педагогіки Національної академії педагогічних наук України
* Відділ мов національних меншин Інституту педагогіки Національної академії педагогічних наук України
* Гуманітарний факультет Ченстоховського природничо-гуманітарного університету (Ченстохова, РП)
* Гуманітарний факультет Університету Яна Длугоша в Ченстохові (РП)
* Філологічний факультет Білостоцького університету (Білосток, РП)
* Філологічний факультет Білостоцького університету (Білосток, РП)
* Факультет гуманітарних наук Люблінського католицького університету Йоана-Павла ІІ (Люблін, РП)
* Факультет гуманітарних наук Люблінського католицького університету Йоана-Павла ІІ (Люблін, РП)
* Факультет гуманітарних наук Варшавського університету кардинала Стефана Вишинського (Варшава, РП)
* Факультет гуманітарних наук Варшавського університету кардинала Стефана Вишинського (Варшава, РП)
* Відкритий університет Варшавського університету кардинала Стефана Вишинського (Варшава, РП)
* Відкритий університет Варшавського університету кардинала Стефана Вишинського (Варшава, РП)
* Хелмська вища професійна школа (Хелм, РП)
* Державна академія прикладних наук у Хелмі (РП))
* Факультет полоністики Варшавського університету (Варшава, РП)
* Факультет полоністики Варшавського університету (Варшава, РП)
* Волинський інститут післядипломної педагогічної освіти
* Волинський інститут післядипломної педагогічної освіти
* Волинське об’єднання вчителів польської мови в Україні ім. Габріелі Запольської
* Волинське відділення Спілки вчителів-полоністів України ім. Габріелі Запольської
* Товариство польської культури на Волині ім. Еви Фелінської
* Товариство польської культури на Волині ім. Еви Фелінської
* Товариство польської культури ім. Тадеуша Костюшка
* Товариство польської культури ім. Тадеуша Костюшка
Рядок 290: Рядок 314:
* Центр туристичної інформації та послуг Луцької міської ради
* Центр туристичної інформації та послуг Луцької міської ради
* Волонтерська організація «Меценати для солдата»
* Волонтерська організація «Меценати для солдата»
* Українсько-польський міжнародний центр освіти і науки Донбаського державного педагогічного університету
* Українсько-польський міжнародний центр освіти і науки Донбаського державного педагогічного університету (м. Слов'янськ)
* Кафедра полоністики Київського національного університету ім. Тараса Шевченка
* Кафедра полоністики Київського національного університету ім. Тараса Шевченка
* Кафедра польської філології Львівського національного університету ім. Івана Франка
* Кафедра польської філології Львівського національного університету ім. Івана Франка
* Кафедра української мови та славістики Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка
* Кафедра слов’янської філології Хмельницького національного університету
* Кафедра української лінгвістики, літератури та методики навчання Комунального закладу «Харківська гуманітарно-педагогічна академія» Харківської обласної ради
* Кафедра східної і слов’янської філології Київського національного лінгвістичного університету
* Кафедра слов’янської філології та загального мовознавства Кам’янець-Подільського національного університету ім. Івана Огієнка
* Кафедра слов’янської філології та загального мовознавства Кам’янець-Подільського національного університету ім. Івана Огієнка
* Кафедра іноземної та української філології Луцького національного технічного університету
* Кафедра іноземної та української філології Луцького національного технічного університету
* Кафедра української мови імені професора К. Ф. Шульжука Рівненського державного гуманітарного університету
* Кафедра української мови імені професора К. Ф. Шульжука Рівненського державного гуманітарного університету
* Кафедра української та зарубіжної літератури і порівняльного літературознавства Бердянського державного педагогічного університету
* Кафедра української та зарубіжної літератур Криворізького державного педагогічного університету
* Академічний центр польської мови та польської культури для іноземців Гданського університету (РП)
* Факультет психології і когнітивістики Університету ім. Адама Міцкевича у Познані (РП)
* Товариство з обмеженою відповідальністю «ЮНЕКО-ГРУП»
* Товариство з обмеженою відповідальністю «Адмірал Прайм» (Бюро перекладів «Admiral»)
* Мовний центр «Мандарин»
* Туристична фірма «Валерія» (м. Луцьк)
* Бюро перекладів «Емігрант»
* Приватне підприємство «Мюллер»
* Волонтерська організація «Карітас-Спес» (Луцьк)
* Волинська обласна наукова бібліотека ім. Олени Пчілки
* Волинська обласна наукова бібліотека ім. Олени Пчілки
* [http://cd-platform.org/otrimati-poslugi/providers-search/field?fullnameust=%D0%91%D1%96%D0%B1%D0%BB%D1%96%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BA%D0%B0-%D1%84%D1%96%D0%BB%D1%96%D1%8F%20%E2%84%966%20%D0%9A%D0%97%20%22%D0%9B%D1%83%D1%86%D1%8C%D0%BA%D0%B0%20%D0%BC%D1%96%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0%20%D0%A6%D0%91%D0%A1%22 Бібліотека-філія № 6 КЗ «Луцька міська ЦБС»]
* Бібліотека-філія № 6 КЗ «Луцька міська ЦБС»
* Волинська обласна бібліотека для дітей
* Волинська обласна бібліотека для дітей
* Видавництво «Вежа–Друк»
* Видавництво «Вежа–Друк» (м. Луцьк)
* Міжнародна школа україністики Київського національного університету ім. Тараса Шевченка
* Міжнародна школа україністики Київського національного університету ім. Тараса Шевченка


= <span style="color:#A81C07">Практика для студентів:</span> =
= <span style="color:#A81C07">Практика для студентів:</span> =


* Асистентська практика
* Лінгвокраїнознавча практика – для першого (бакалаврського) рівня.
* Навчальна лінгвокраїнознавча практика
* Педагогічна практика – для першого (бакалаврського) рівня.
* Педагогічна практика з польської мови ([http://https://drive.google.com/file/d/1hox8qES5qBmmE3hjmoE7KZ1V5qABDLY2/view?usp=sharing денна] / [http://https://drive.google.com/file/d/14HovHFKy_77QR_VhfHxTy3i8TheTkzPw/view?usp=sharing заочна])
* Педагогічна практика у ЗВО – для другого (магістерського) рівня.
* Педагогічна практика з польської/англійської мови та світової літератури
* Перекладацька практика (навчальна) – для першого (бакалаврського) рівня.
* Перекладацька практика ([http://https://drive.google.com/file/d/19gbIb-W6T8-7ayZsHH3EXNtfkMYcRMJx/view?usp=sharing денна] / [http://https://drive.google.com/file/d/1mXT241iRQw7JBA4IHFgoZ-i4z_sDhNtB/view?usp=sharing заочна])
* Перекладацька практика (виробнича) – для першого (бакалаврського) рівня.
* Психолого-педагогічна практика
* Перекладацька практика (виробнича) – для другого (магістерського) рівня
* Психолого-педагогічна практика – для першого (бакалаврського) рівня.