Пасик Людмила Адамівна: відмінності між версіями

Матеріал з wiki.vnu.edu.ua
R-g-phylology (обговорення | внесок)
Оновлення
R-g-phylology (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
Рядок 12: Рядок 12:
* [https://orcid.org/0000-0001-8635-5168 ORCHID ID]
* [https://orcid.org/0000-0001-8635-5168 ORCHID ID]
* [https://publons.com/researcher/4715737/liudmyla-pasyk/ Web of Science RESEARCHER ID]
* [https://publons.com/researcher/4715737/liudmyla-pasyk/ Web of Science RESEARCHER ID]
* [http://irbis-nbuv.gov.ua/ASUA/0660754 НАУКОВЦІ УКРАЇНИ]


== ОСВІТА ==
== ОСВІТА ==
Рядок 19: Рядок 20:
== НАВЧАЛЬНІ КУРСИ ==
== НАВЧАЛЬНІ КУРСИ ==
* «Основна іноземна мова (німецька)»
* «Основна іноземна мова (німецька)»
* «Друга іноземна мова (німецька)»
* «Іноземна мова (німецька) для академічних цілей»
* «Лінгвокраїнознавство німецькомовних країн»
* «Медіапереклад»
* «Теорія і практика перекладу»
* «Практикум з граматики німецької мови» (вибіркова дисципліна)
* «Дискурсознавство» (вибіркова дисципліна)
* «Віртуальний дискурс»(вибіркова дисципліна)
* «Література Швейцарії»(вибіркова дисципліна)


== ПРОФЕСІЙНИЙ ДОСВІД ==
== ПРОФЕСІЙНИЙ ДОСВІД ==
Рядок 30: Рядок 40:


== ГРАНТОВА ДІЯЛЬНІСТЬ, СТИПЕНДІЇ ==
== ГРАНТОВА ДІЯЛЬНІСТЬ, СТИПЕНДІЇ ==
* 2020 – стипендіатка Програми Ґете-Інституту «Підвищення кваліфікації в Німеччині» – Fortbildungssommer 2020: digital (Берлін, Німеччина, онлайн).
* 2022 – стипендіатка Програми Ґете-Інституту «Підвищення кваліфікації в Німеччині»: „Kult- und Kulturstadt Berlin“ (м. Берлін, Німеччина).
* 2019 – стипендіатка Програми академічної мобільності в рамках міжнародного проєкту Європейського Союзу «Erasmus+ Mobilität mit Partnerländern Programm» (університет Vechta, м. Фехта, Німеччина).
* 2020 – стипендіатка Програми Ґете-Інституту «Підвищення кваліфікації в Німеччині» – Fortbildungssommer 2020: digital (м. Берлін, Німеччина, онлайн).
* 2006 – стипендіатка Програми Ґете-Інституту «Підвищення кваліфікації в Німеччині» – Kunst und Kultur am Rhein und an der Isar (Кельн / Мюнхен, Німеччина).
* 2006 – стипендіатка Програми Ґете-Інституту «Підвищення кваліфікації в Німеччині» – Kunst und Kultur am Rhein und an der Isar (Кельн / Мюнхен, Німеччина).
 
== УЧАСТЬ У МІЖНАРОДНИХ НАУКОВИХ ТА / АБО ОСВІТНІХ ПРОЄКТАХ ==
* 2022.11–12 – Участь у міжнародному проєкті «Ukraine digital: Studienerfolg in Krisenzeiten sichern» (Німецька служба академічних обмінів (DAAD) / Університет Фехта (Німеччина) / ВНУ імені Лесі Українки (Україна)).
* 2019.3 – Участь у міжнародному проєкті Європейського Союзу «Erasmus+ Програма мобільності з країнами-партнерами» в рамках обміну викладачами (університет Vechta, м. Фехта, Німеччина).
 
== ІНШИЙ ПРОФЕСІЙНИЙ ДОСВІД ==
* 2022 – членкиня журі ІІІ етапу Всеукраїнської учнівської олімпіади з німецької мови.
* 2021, 2022 – членкиня оргкомітету ІІ, ІІІ Всеукраїнської науково-практичної конференції «Сучасні тенденції розвитку лінгвістики та лінгводидактики» (м. Рівне, НУВГП).
* 2021 – дотепер – членкиня Всеукраїнської спілки викладачів перекладу (ВСВП / UTTU).
* 2020 – дотепер – членкиня Асоціації українських германістів (АУГ).
* 2019 – 2021 – керівник проблемної групи «Когнітологія в системі гуманітарних наук».
* Керівник магістерських та курсових робіт.
* Рецензент магістерських робіт, авторефератів, навчальних посібників, навчально-методичних видань.
 
== ЧЛЕН РЕДАКЦІЙНОЇ КОЛЕГІЇ НАУКОВИХ ВИДАНЬ ==
Відповідальний секретар наукового журналу [https://doi.org/10.32782/2410-0927-2022-16/view «Актуальні питання іноземної філології»]


== ВИБРАНІ ПУБЛІКАЦІЇ ==
== ВИБРАНІ ПУБЛІКАЦІЇ ==
Рядок 39: Рядок 65:
* Практикум з перекладу (Praktikum in der Translation) : навч.-метод. посіб. для студ. вищ. навч. закл. / О. А. Застровський, С. О. Застровська, О. А. Зубач, Л. А. Пасик. Луцьк : Вежа-Друк, 2021. 1 електрон. опт. диск (CD-ROM). Об’єм даних 2,90 Мб. ISBN 978-966-940-365-0.
* Практикум з перекладу (Praktikum in der Translation) : навч.-метод. посіб. для студ. вищ. навч. закл. / О. А. Застровський, С. О. Застровська, О. А. Зубач, Л. А. Пасик. Луцьк : Вежа-Друк, 2021. 1 електрон. опт. диск (CD-ROM). Об’єм даних 2,90 Мб. ISBN 978-966-940-365-0.
=== Методичні розробки ===
=== Методичні розробки ===
* Begegnungen mit der deutschen Sprache. Teil I : метод. рекомендації / Л. А. Пасик, О. Ю. Бондарчук, Т. П. Семенюк, М. П. Лозицька. Луцьк : Вежа-Друк, 2022. 176 с.
* Begegnungen mit der deutschen Sprache. Teil II : метод. рекомендації / Т. П. Семенюк, О. Ю. Бондарчук, Л. А. Пасик, М. П. Лозицька. Луцьк : Вежа-Друк, 2022. 125 c.
* Пасик Л. А., Шепшелей С. А. Практикум з граматики німецької мови : Дієслово : навч.-метод. реком. Луцьк : Вежа-Друк, 2022. 124 с.
* Пасик Л. А., Шепшелей С. А. Лінгвокраїнознавство Німеччини : збірник тестових завдань. Луцьк : Вежа-Друк, 2021. 40 с.
* Wort & Satz A1 : навч.-метод. реком. / О. Ю. Бондарчук, Л. А. Пасик, Л. Ф. Рись та ін. Луцьк : Вежа-Друк, 2021. 80 с.
* Wort & Satz A1 : навч.-метод. реком. / О. Ю. Бондарчук, Л. А. Пасик, Л. Ф. Рись та ін. Луцьк : Вежа-Друк, 2021. 80 с.
* Тестові завдання до фахового іспиту з німецької мови для вступу в магістратуру: навч.-метод. рекоменд. / О. М. Бєлих, Л. М. Близнюк, О. Ю. Бондарчук та ін. Луцьк : Вежа-Друк, 2021. 104 с.
* Тестові завдання до фахового іспиту з німецької мови для вступу в магістратуру: навч.-метод. рекоменд. / О. М. Бєлих, Л. М. Близнюк, О. Ю. Бондарчук та ін. Луцьк : Вежа-Друк, 2021. 104 с.
=== Статті у фахових вітчизняних виданнях ===
=== Статті у фахових вітчизняних виданнях ===
* Пасик Л., Рись Л., Бондарчук О. Дискурсивні конфігурації концепту KRIEG у німецькомовному інтернет-дискурсі. Актуальні питання іноземної філології. Збірник наукових праць. Одеса : Видавничий дім «Гельветика», 2022. Вип. 16. С. 179–85. DOI : 10.32782/2410-0927-2022-16-26
* Rys L. F., Pasyk L. A., Bondarchuk O. Yu. Ausbau des Deutschen Wortschatzes durch Entlehnung. Наукові записки Національного університету «Острозька академія»: серія «Філологія». Острог : Вид-во НаУОА, 2022. Вип. 13(81). С. 252–258. DOI : 10.25264/2519-2558-2022-13(81)-252-258 (Kатегорія Б) (Index Copernicus)
* Бондарчук О. Ю., Лисецька Н. Г., Пасик Л. А. Переклад як трансфер культури (художній, науково-технічний та медіа-дискурс). Наукові записки Національного університету «Острозька академія» : серія «Філологія». Острог : Вид­во НаУОА, 2021. Вип. 12(80). С. 126–130. DOI : 10.25264/2519-2558-2021-12(80)-126-130 (Kатегорія Б) (Index Copernicus)
* Пасик Л., Рись Л., Стернічук В. Актуалізація концепту PARTNER у німецькому віртуальному політичному дискурсі. Науковий вісник Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича. Германська філологія / редкол.: І. М. Осовська (гол. ред.) та ін. Чернівці : Рута, 2021. Вип. 831–832. С. 259–273. URL : https://doi.org/10.31861/gph2021.831-832.259-273 (Категорія Б)
* Пасик Л., Рись Л., Стернічук В. Актуалізація концепту PARTNER у німецькому віртуальному політичному дискурсі. Науковий вісник Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича. Германська філологія / редкол.: І. М. Осовська (гол. ред.) та ін. Чернівці : Рута, 2021. Вип. 831–832. С. 259–273. URL : https://doi.org/10.31861/gph2021.831-832.259-273 (Категорія Б)
* Rys L. F., Bondarchuk O. Y., Pasyk L. A. Angleichung der Neuanglizismen an das System der deutschen Gegenwartssprache. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер.: Філологія. Одеса : видавничий дім «Гельветика», 2021. № 50. Т. 1. С. 107–111. (Категорія Б) DOI: https://doi.org/10.32841/2409-1154.2021.50-1.25
* Rys L. F., Bondarchuk O. Y., Pasyk L. A. Angleichung der Neuanglizismen an das System der deutschen Gegenwartssprache. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер.: Філологія. Одеса : видавничий дім «Гельветика», 2021. № 50. Т. 1. С. 107–111. (Категорія Б) DOI: https://doi.org/10.32841/2409-1154.2021.50-1.25