Відмінності між версіями «Сінченко Євгенія Іванівна»

Матеріал з wiki.vnu.edu.ua
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Рядок 4: Рядок 4:


Волинського національного університету імені Лесі Українки
Волинського національного університету імені Лесі Українки
== НАУКОВІ ПРОФІЛІ ==


== ОСВІТА ==
== ОСВІТА ==

Версія за 11:48, 17 травня 2022

Сінченко Є.І..jpg

Кандидат філологічних наук, доцент

кафедри іноземних мов та перекладу

Волинського національного університету імені Лесі Українки

НАУКОВІ ПРОФІЛІ

ОСВІТА

1990 рік – захист кандидатської дисертації, Київський національний університет імені Тараса Шевченка (Київ);
1983-1986 – аспірантура при Київському національному лінгвістичному університеті (Київ);
1980 рік – диплом з відзнакою Київського національного лінгвістичного університету (Київ).

ПРОФЕСІЙНІ ПРИЗНАЧЕННЯ

1980- 1981 – лаборант кафедри іноземних мов,
1981-1983 – асистент кафедри іноземних мов,
1983-1996 – аспірант;
1988-1994 – старший викладач кафедри іноземних мов,
1994 рік – дотепер доцент кафедри іноземних мов та перекладу,
2003-2006 –доцент кафедри романських мов факультету романо-германської філології (за сумісництвом)

ПРОФЕСІЙНІ ВІДЗНАКИ, НАГОРОДИ

Грамоти та дипломи ректорату Київського національного лінгвістичного університету та відділення аспірантури Київського національного лінгвістичного університету;
ректорату Волинського національного університету імені Лесі Українки, деканату, студентського деканату та профкому студентів факультету міжнародних відносин,
Почесна грамота Луцької міської ради (2008 р.),
Подяка голови Волинської обласної державної адміністрації (2010 р.),
Срібний нагрудний знак Волинського національного університету імені Лесі Українки (2009 р.),
Золотий нагрудний знак Волинського національного університету імені Лесі Українки (2012 р.).

НАУКОВІ ІНТЕРЕСИ

- лінгвістика,
- лінгвокультурологія,
- переклад,
- багатомовність,
- інтенсивне вивчення іноземних мов.

ОСВІТНЯ ДІЯЛЬНІСТЬ

2006 рік – дотепер організатор та керівник мовного центру «Світ»

ВИБРАНІ ПРАЦІ

1. Польща – Франція: контакти, реалії та руйнація стереотипів //Україна та Польща: минуле, сьогодення, перспективи. Зб. наукових праць Інституту Польщі СНУ імені Лесі Українки, 2017. Том 7. С. 109 -114.
2. Граматичні трансформації при перекладі (на матеріалі французької та української мов) // Мовні універсалії у міжкультурній комунікації. Луцьк: ПП Іванюк, 2017. С. 147- 151.
3. Інформативна структура тексту та переклад// Міжкультурна компетентність у контексті вивчення іноземної мови. Луцьк: Збірник матеріалів міжвузівської науково-практичної конференції ЛНТУ, 2017. С.53-57.
4. Невербальна комунікація у професійній сфері та повсякденному житті// Міжкультурна компетентність у контексті вивчення іноземної мови. Луцьк: Збірник матеріалів міжвузівської науково-практичної конференції ЛНТУ, 2017. С.27-30.
5. Франція: сімейні відносини. Державна політика сприяння сім’ї // Методичні рекомендації із вивчення французької мови. Луцьк: Ера, 2017. 43 с.
6. Франція: житло, комфорт, житлова політика // Методичні рекомендації із вивчення французької мови. Луцьк: Ера, 2017. 33 с.
7. Поляки та іспанці: великі європейські нації назустріч одна одній // Україна та Польща: минуле, сьогодення, перспективи. Зб. наукових праць Інституту Польщі СНУ імені Лесі Українки, 2018. Том 4. С. 30 -35.
8. Французькі лексичні запозичення у галузі модної індустрії: лінгвокультурологічний аспект // Мовні універсалії у міжкультурній комунікації. Луцьк: Вежа-Друк, 2018. С. 91- 95 (у співавторстві).
9. Іспанські прізвища як ономастична реалія // Мовні універсалії у міжкультурній комунікації. Луцьк: Вежа-Друк, 2018. С. 126- 131.
10. Антропоніми з елементом назви професії як мовна універсалія // Мовні універсалії у міжкультурній комунікації. Луцьк: Вежа-Друк, 2019. С. 100-103.
11. Інтернаціоналізми та псевдоінтернаціоналізми як насідок і ознака мовної взаємодії та проблема їх переклалу // Мовні універсалії у міжкультурній комунікації. Луцьк: Вежа-Друк, 2019. С. 139 -148.
12. Емоціональна складова політичного дискурсу французького президента Еммануеля Макрона як компонент конотативної інформації (на матеріалі урочистої промови Еммануеля Макрона з нагоди сторіччя закінчення першої світової війни 11 листопада 2018 року // Мовні універсалії у міжкультурній комунікації. Луцьк: Вежа-Друк, 2019. С. 86-91.263
13. Конспекти лекцій з теорії та практики перекладу // Методичні рекомендації із вивчення теорії перекладу та практики. Луцьк: ПП Іванюк В.П, 2020. 68 с.
14. Réseaux sociaux: le contenu public accessible // Мовні універсалії у міжкультурній комунікації. Луцьк: Вежа-Друк, 2020. С. 37-42.
15. Паралінгвістичні «фальшиві друзі» перекладача // Мовні універсалії у міжкультурній комунікації. Луцьк: Вежа-Друк, 2020. С. 162-165.
16. Невербальні засоби комунікації та доцільність їх використання як засобу експлікації і сприяння запам’ятовуванню іншомовної лексики // Актуальні проблеми іншомовної комунікації: лінгвістичні, методичні та соціально-психолоічні аспекти. Луцьк: ІВВ Луцького НТУ, 2020. С. 124-127.
17. Становлення сучасної польської комерційної реклами// Україна та Польща: минуле, сьогодення, перспективи. Зб. наукових праць Інституту Польщі СНУ імені Лесі Українки, 2020. Том 4. С. 30 -35.
18.Спангліш, як мовне явище глобалізованого світу // Мовні універсалії у міжкультурній комунікації. Луцьк: Вежа-Друк, 2021. С. 47-53.
19.Французька та іспанська мови: лексичні успадкування // Мовні універсалії у міжкультурній комунікації. Луцьк: Вежа-Друк, 2021. С. 63-66.

Контакти

м. Луцьк, вул. проспект Волі 13, А-319,
телефон +38(0332)241200,
е-mail: sinchenko.evgenia@vnu.edu.ua

Посилання:

  1. Волинський національний університет імені Лесі Українки
  2. Факультет міжнародних відносин