Кафедра німецької філології: відмінності між версіями
Матеріал з wiki.vnu.edu.ua
Немає опису редагування |
|||
| Рядок 122: | Рядок 122: | ||
* [https://drive.google.com/file/d/1YVRfutPiOMBIICIjiuK2PtKKOlG4wz6r/view?usp=sharing Моніторинг] ОПП "Мова і література (німецька). Переклад" (освітній ступінь "МАГІСТР"), [https://drive.google.com/file/d/1nJfp-5Kn5NfJQGXQd4k4vAlkWdLNN8QS/view?usp=sharing Додатки до моніторингу]. | * [https://drive.google.com/file/d/1YVRfutPiOMBIICIjiuK2PtKKOlG4wz6r/view?usp=sharing Моніторинг] ОПП "Мова і література (німецька). Переклад" (освітній ступінь "МАГІСТР"), [https://drive.google.com/file/d/1nJfp-5Kn5NfJQGXQd4k4vAlkWdLNN8QS/view?usp=sharing Додатки до моніторингу]. | ||
=== Опитування з метою вдосконалення освітньо-професійних програм | === Опитування з метою вдосконалення освітньо-професійних програм === | ||
==== Опитування здобувачів освіти ==== | ==== Опитування здобувачів освіти ==== | ||
* [https://docs.google.com/forms/d/10PNaNjnsQZmihtNovrrVuLtDhbx8MuGoXp1xx7adRo8/edit Анкета] для опитування з метою вдосконалення ОПП "Мова і література (німецька). Переклад" (освітній ступінь "МАГІСТР"), [https://drive.google.com/file/d/1CCAAI-NNBRtJJHAaEd726l-9zfjIvaWy/view?usp=sharing Результати опитування]. | * [https://docs.google.com/forms/d/10PNaNjnsQZmihtNovrrVuLtDhbx8MuGoXp1xx7adRo8/edit Анкета] для опитування з метою вдосконалення ОПП "Мова і література (німецька). Переклад" (освітній ступінь "МАГІСТР"), [https://drive.google.com/file/d/1CCAAI-NNBRtJJHAaEd726l-9zfjIvaWy/view?usp=sharing Результати опитування]. | ||
| Рядок 129: | Рядок 129: | ||
* [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdmw_fBi9hyFMSfKvdShOMe9zAvp7tMlciEzmQRtPEsZ0m-cw/viewform?usp=sf_link Анкета] для опитування з метою вдосконалення ОПП "Мова і література (німецька). Переклад" (освітній ступінь "БАКАЛАВР"), [https://drive.google.com/file/d/1aKSK-a5zTVRqEO7RvBtzinx3GVKX2u0w/view?usp=sharing Результати опитування]. | * [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdmw_fBi9hyFMSfKvdShOMe9zAvp7tMlciEzmQRtPEsZ0m-cw/viewform?usp=sf_link Анкета] для опитування з метою вдосконалення ОПП "Мова і література (німецька). Переклад" (освітній ступінь "БАКАЛАВР"), [https://drive.google.com/file/d/1aKSK-a5zTVRqEO7RvBtzinx3GVKX2u0w/view?usp=sharing Результати опитування]. | ||
* [https://docs.google.com/forms/d/1yfZMhkwQRscBXV2PnI1-c_UIdwQetdPApnoN187-eYQ/edit Анкета] для опитування з метою вдосконалення ОПП "Мова і література (німецька). Переклад" (освітній ступінь "МАГІСТР"), [https://drive.google.com/file/d/1rtWuZ0o5RY-ik96mzLmtke8X7jW_ZDkk/view?usp=sharing Результати опитування]. | * [https://docs.google.com/forms/d/1yfZMhkwQRscBXV2PnI1-c_UIdwQetdPApnoN187-eYQ/edit Анкета] для опитування з метою вдосконалення ОПП "Мова і література (німецька). Переклад" (освітній ступінь "МАГІСТР"), [https://drive.google.com/file/d/1rtWuZ0o5RY-ik96mzLmtke8X7jW_ZDkk/view?usp=sharing Результати опитування]. | ||
== Співпраця з роботодавцями == | == Співпраця з роботодавцями == | ||
| Рядок 218: | Рядок 137: | ||
Кафедра розвиває свою міжнародну діяльність у співпраці з такими партнерами: | Кафедра розвиває свою міжнародну діяльність у співпраці з такими партнерами: | ||
=== Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) | === Німецька служба академічних обмінів (ДААД) / Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) === | ||
[[Файл:DAAD_logo_bl12au_c_i.jpg|міні]] | [[Файл:DAAD_logo_bl12au_c_i.jpg|міні]] | ||
Міцною є багаторічна співпраця кафедри німецької філології та Німецької служби академічних обмінів (DAAD) – найбільшою німецькою організацією підтримки в галузі міжнародного академічного співробітництва. Підкріпленою та надзвичайно активною ця співпраця є завдяки DAAD-лекторам, які сумлінно працювали на кафедрі німецької філології: Карстен Грюнвальд, Данні Клаппер, Андре Бьом. Ці люди завжди відповідальні та креативні, віддають весь свій час роботі і стають невід’ємною частиною кафедри та факультету. | Міцною є багаторічна співпраця кафедри німецької філології та Німецької служби академічних обмінів (DAAD) – найбільшою німецькою організацією підтримки в галузі міжнародного академічного співробітництва. Підкріпленою та надзвичайно активною ця співпраця є завдяки DAAD-лекторам, які сумлінно працювали на кафедрі німецької філології: Карстен Грюнвальд, Данні Клаппер, Андре Бьом. Ці люди завжди відповідальні та креативні, віддають весь свій час роботі і стають невід’ємною частиною кафедри та факультету. | ||
| Рядок 228: | Рядок 147: | ||
На кафедрі створено книжковий фонд, який включає наукову, навчально-методичну та художню літературу, надану Німецькою службою академічних обмінів та впорядковану й систематизовану DAAD-лектором Андре Бьомом: [http://drive.google.com/file/d/1ECnYLhIREQH2NB8eFVfNpWv9CBpJpfRV/view?usp=sharing.com DAAD Handapparat] | На кафедрі створено книжковий фонд, який включає наукову, навчально-методичну та художню літературу, надану Німецькою службою академічних обмінів та впорядковану й систематизовану DAAD-лектором Андре Бьомом: [http://drive.google.com/file/d/1ECnYLhIREQH2NB8eFVfNpWv9CBpJpfRV/view?usp=sharing.com DAAD Handapparat] | ||
=== | === Фехтський університет, Німеччина / Universität Vechta, Deutschland === | ||
[[Файл:Logo_Uni_Vechta-neu.png|міні]] | [[Файл:Logo_Uni_Vechta-neu.png|міні]] | ||
[[Файл:EU-flag-Erasmus-768x219.jpg|міні]] | [[Файл:EU-flag-Erasmus-768x219.jpg|міні]] | ||
| Рядок 239: | Рядок 158: | ||
З інформацією про партнерську співпрацю можна ознайомитися також на сайті університету Фехта: [https://www.uni-vechta.de/referat-internationales/internationale-kooperationen Internationale Kooperationen.] | З інформацією про партнерську співпрацю можна ознайомитися також на сайті університету Фехта: [https://www.uni-vechta.de/referat-internationales/internationale-kooperationen Internationale Kooperationen.] | ||
=== | === Німецька спілка "Мости в Україну" / "Brückenschlag Ukraine e.V." === | ||
[[Файл:Brueckenschlag-hospitation-2021-plakat.jpg|міні]] | |||
У межах діючого договору про співпрацю між нашим університетом та німецькою спілкою "Brückenschlag Ukraine e.V." ("Мости в Україну") неодноразово відбувалися зустрічі між науковцями нашого університету та німецькими колегами, що, безумовно, сприяло академічним успіхам викладачів кафедри. Науково-педагогічні працівники кафедри мали змогу проходити стажування або перекладацьку практику на запрошення спілки ([https://www.brueckenschlag-ukraine.de/alte-website/main5100-aerzte-kiverzi-2010.htm Перекладацька практика, Пасик Л. А.], [https://www.brueckenschlag-ukraine.de/alte-website/Library%206/WebGal%206_D%20UA%20Abd%20281114/index.html Перекладацька практика, Тарасюк І. В.]) | |||
Надзвичайно важливою та успішною віхою співпраці спілки "Мости в Україну", започаткованої за особистою і надзвичайно потужною ініціативою професора Карла-Германа Крога, є стажування наших студентів у Німеччині. З 1998 року більше ніж 350 студентів нашого університету пройшли двомісячне стажування на фірмах, підприємствах, у банках, міських, районних адміністраціях та школах у Федеративній землі Північний Рейн-Вестфалія. На період практики студенти проживають у сім’ях, знайомляться з німецькими культурою, традиціями та побутом ([https://lehrstuhlde.wordpress.com/2018/12/09/%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%b6%d1%83%d0%b2%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d1%8f-%d0%b2-%d0%bd%d1%96%d0%bc%d0%b5%d1%87%d1%87%d0%b8%d0%bd%d1%96-%d0%b7%d0%b0%d0%b2%d0%b4%d1%8f%d0%ba%d0%b8-%d1%81%d0%bf%d1%96%d0%b2%d0%bf/ Практика від спілки "Brückenschlag Ukraine e.V."]). Паралельно студенти здобувають часто перший для себе досвід роботи / практики, вивчають зсередини функціонування тієї чи іншої установи, знайомляться з новими колегами. | |||
Почесний професор нашого університету, член ради директорів спілки "Мости в Україну" пан Манфред Мьоллер упродовж багатьох років читав курс лекцій з літератури для студентів факультету іноземної філології і подарував кафедрі частину свого книжкового фонду. Також на кафедрі німецької філології розміщена бібліотека, яку подарувала дружина пана Ріхарда Окуневського – філолога-германіста та члена Спілки. Бібліотека містить надзвичайно цікаві твори та користується популярністю серед колег та студентства. | |||
=== Інститут ім. Ґете в Україні / Goethe-Institut Ukraine === | |||
Між Волинським національним університетом імені Лесі Українки та Інститутом ім. Ґете в Україні (Goethe-Institut Ukraine) укладено [https://drive.google.com/file/d/1E_i7w5csOB7VEud8lBD649jkZC1SXPu3/view?usp=drive_link Угоду про співробітництво в підготовці та підвищенні кваліфікації викладачів німецької мови] з метою популяризації німецької мови в Луцьку та Волинській області в межах проєкту DLL ("Deutsch Lehren Lernen" / "Вчимося навчати німецької"). інтегруючи матеріали програми DLL у навчальний процес, Інститут ім. Ґете в Україні розвиває співпрацю між закладами вищої освіти України, які готують майбутніх вчителів німецької мови. Програма передбачає: | Між Волинським національним університетом імені Лесі Українки та Інститутом ім. Ґете в Україні (Goethe-Institut Ukraine) укладено [https://drive.google.com/file/d/1E_i7w5csOB7VEud8lBD649jkZC1SXPu3/view?usp=drive_link Угоду про співробітництво в підготовці та підвищенні кваліфікації викладачів німецької мови] з метою популяризації німецької мови в Луцьку та Волинській області в межах проєкту DLL ("Deutsch Lehren Lernen" / "Вчимося навчати німецької"). інтегруючи матеріали програми DLL у навчальний процес, Інститут ім. Ґете в Україні розвиває співпрацю між закладами вищої освіти України, які готують майбутніх вчителів німецької мови. Програма передбачає: | ||
| Рядок 258: | Рядок 183: | ||
* створення умов для зростання професійного рівня кваліфікації викладачів завдяки їх підготовці на курсах Інституту ім. Ґете в Україні. | * створення умов для зростання професійного рівня кваліфікації викладачів завдяки їх підготовці на курсах Інституту ім. Ґете в Україні. | ||
=== | === Центр вивчення німецької мови в Луцьку (партнер Інституту ім. Ґете) / Sprachlernzentrum Luzk (Kooperationspartner des Goethe-Instituts) === | ||
[[Файл:Index.SLZ.jpg|міні]] | [[Файл:Index.SLZ.jpg|міні]] | ||
З 2005 року на базі Волинського національного університету імені Лесі Українки діє Центр вивчення німецької мови – офіційний акредитований партнер Німецького культурного центру "Goethe-Institut в Україні". Орієнтуючись на високий стандарт якості, Goethe-Institut здійснює підвищення кваліфікації своїх викладачів, консультує з питань методики / дидактики та менеджменту мовних курсів, що орієнтовані на Загальноєвропейські рекомендації з мовної освіти, розроблені Радою Європи. | З 2005 року на базі Волинського національного університету імені Лесі Українки діє Центр вивчення німецької мови – офіційний акредитований партнер Німецького культурного центру "Goethe-Institut в Україні". Орієнтуючись на високий стандарт якості, Goethe-Institut здійснює підвищення кваліфікації своїх викладачів, консультує з питань методики / дидактики та менеджменту мовних курсів, що орієнтовані на Загальноєвропейські рекомендації з мовної освіти, розроблені Радою Європи. | ||
| Рядок 265: | Рядок 190: | ||
Викладачі Центру вивчення німецької мови, що поєднують викладацьку діяльність на кафедрі, успішно використовують усі здобуті знання та практичний досвід у роботі зі студентами нашого факультету, які, своєю чергою, мають прекрасні можливості, навчаючись в університеті, паралельно відвідувати курси та поглиблювати, вдосконалювати свої знання з німецької мови. | Викладачі Центру вивчення німецької мови, що поєднують викладацьку діяльність на кафедрі, успішно використовують усі здобуті знання та практичний досвід у роботі зі студентами нашого факультету, які, своєю чергою, мають прекрасні можливості, навчаючись в університеті, паралельно відвідувати курси та поглиблювати, вдосконалювати свої знання з німецької мови. | ||
=== | === Технічний університет Оствестфален-Ліппе, Німеччина / Technische Hochschule Ostwestfalen-Lippe, Deutschland === | ||
[[Файл:1200px-TH_OWL_Logo.svg.png|міні]] | [[Файл:1200px-TH_OWL_Logo.svg.png|міні]] | ||
Як технічний університет, цей заклад є менш дотичним до нашої кафедри, втім співпраця активно розвивається на рівні університету. Успішними були два проекти: "Розвиток секторальної туристичної концепції для Шацького національного парку", "Ботанічний сад м. Луцька", розроблений та проведений науковцями й студентами біологічного факультету нашого університету та науковцями й студентами Технічного університету Оствестфален-Ліппе. Викладачі та студенти нашої кафедри активно були залучені до реалізації цих проєктів у якості перекладачів. | Як технічний університет, цей заклад є менш дотичним до нашої кафедри, втім співпраця активно розвивається на рівні університету. Успішними були два проекти: "Розвиток секторальної туристичної концепції для Шацького національного парку", "Ботанічний сад м. Луцька", розроблений та проведений науковцями й студентами біологічного факультету нашого університету та науковцями й студентами Технічного університету Оствестфален-Ліппе. Викладачі та студенти нашої кафедри активно були залучені до реалізації цих проєктів у якості перекладачів. | ||
=== Akademia Pomorska w | === Поморська Академія в Слупську, Польща / Akademia Pomorska w Słupsku, Polska === | ||
[[Файл:Index.png|міні]] | [[Файл:Index.png|міні]] | ||
Сучасний заклад вищої освіти в Польщі з більш ніж 40-річною історією, розташований неподалік Балтійського моря (18 км) у місті Слупськ. У 2019 році була перепідписана [https://drive.google.com/file/d/1UVE-2U_YAhl13Lc59URtjwYUf8eM3kAZ/view?usp=sharing Угода] про співпрацю між ВНУ імені Лесі Українки та Поморською академією в Слупську (Польща), що передбачає обмін науковими кадрами та проведення лекцій та короткострокових курсів упродовж одного семестру; здійснення академічних обмінів між студентами, аспірантами, докторантами, науково-педагогічними працівниками. Співпраця з Академією є наразі найменш тривалою, втім ми сподіваємося на її плідний розвиток. | Сучасний заклад вищої освіти в Польщі з більш ніж 40-річною історією, розташований неподалік Балтійського моря (18 км) у місті Слупськ. У 2019 році була перепідписана [https://drive.google.com/file/d/1UVE-2U_YAhl13Lc59URtjwYUf8eM3kAZ/view?usp=sharing Угода] про співпрацю між ВНУ імені Лесі Українки та Поморською академією в Слупську (Польща), що передбачає обмін науковими кадрами та проведення лекцій та короткострокових курсів упродовж одного семестру; здійснення академічних обмінів між студентами, аспірантами, докторантами, науково-педагогічними працівниками. Співпраця з Академією є наразі найменш тривалою, втім ми сподіваємося на її плідний розвиток. | ||
