Прикладної лінгвістики: відмінності між версіями
Матеріал з wiki.vnu.edu.ua
Немає опису редагування |
внесення нових розділів |
||
| Рядок 81: | Рядок 81: | ||
Обладнання лабораторії – це поєднання сучасних мультимедійних технологій ХХІ століття із кабінками перекладачів. Якість навчання забезпечено висококласним передавачем, а також пультом і модулятором звуку відомого бренду Williams Sound, навушниками Sven тринадцятьма лептопами Lenovo з програмним забезпеченням Nibelung. У розпорядженні користувачів послуг усного перекладу 100 приймачів та зарядних кейсів Rich Age, що дають змогу одночасно слухати інформацію щонайменше чотирма мовами. | Обладнання лабораторії – це поєднання сучасних мультимедійних технологій ХХІ століття із кабінками перекладачів. Якість навчання забезпечено висококласним передавачем, а також пультом і модулятором звуку відомого бренду Williams Sound, навушниками Sven тринадцятьма лептопами Lenovo з програмним забезпеченням Nibelung. У розпорядженні користувачів послуг усного перекладу 100 приймачів та зарядних кейсів Rich Age, що дають змогу одночасно слухати інформацію щонайменше чотирма мовами. | ||
== Основні навчально-методичні | == Залучення до освітнього процесу іноземців, фахівців-практиків == | ||
З початку запровадження спеціальності «Прикладна лінгвістика» до викладання постійно залучені носії англійської мови, зокрема: Даніель Шерік (США, ОК ІТ-сфери, 1993–2016), Дуейн Хеттих (США, ОК ІТ-сфери, 2010–2018), Дональд Пуффалт (Канада, ОК «Англійська мова», 2000–2018), Даглас О’Брайен (США, ОК «Англійська мова», 2000–2022), Даглас О’Брайен (США, ОК «Англійська мова», 2000–2022), Расселл Маккензі (Канада, ОК «Англійська мова», «Теорія і практика перекладу», 2018, 2023, 2024), Фатіма Алдаджані (США, ОК «Англійська мова», 2024). | |||
Почесні професори ВНУ імені Лесі Українки Даніель Шерік (США) та Тоні Палмер (Велика Британія) регулярно проводять лекції гуманітарно-професійного спрямування. Члени американської освітньої організації «Глобальне лідерство» (Дж.Джеймс, К.Гатторі, Дж.Морріс) провели тренінги з лідерства та soft skills, Дж. Прайс (Канада) провів лекції з ментального здоров’я під час війни. | |||
Зарубіжні та вітчизняні професіонали-практики регулярно долучаються до проведення лекцій у межах різних ОК. До прикладу, у межах ОК «Прикладна і комп’ютерна лінгвістика» Р.Тарабан (професор Техаського технічного університету, США) прочитав лекцію «Штучний інтелект на заняттях». У межах ОК «Загальне мовознавство» В.Підвойний (бібліограф, доцент ТНУ імені В.І.Вернадського) провів лекцію «Бібліографічні штрихи до портрету А.Кримського», А.Товарес (доктор філософії Говардського університету, США) – лекцію з когнітивної лінгвістики. У межах ОК «Теорія і практика перекладу» В.Старко (перекладач, доцент кафедри філології Українського католицького університету, випускник прикладної лінгвістики) щорічно виголошує лекції з проблем перекладу, словникарства, корпусної лінгвістики; Р.Мартін (професор університету м.Болонья, Італія) прочитав лекцію «Вступ до когнітивного перекладу та навички усного перекладу»; В.Полковський (доктор філософії, вчений, дослідник, сертифікований перекладач Асоціації перекладачів Альберти та Канадської ради перекладачів та термінологів, президент компанії «Східноєвропейські можливості») поділився своїм перекладацьким досвідом, а також розповів про діяльність Асоціації перекладачів в Канаді; Ю. Лелліотт (к.ф.н., перекладач-практик, сертифікований перекладач Австралії, випускниця кафедри) поділилася своїм досвідом роботи в Національній агенції перекладачів Австралії. У межах ОК «Послідовний і синхронний переклад» відомий перекладач-синхроніст, військовослужбовець М.Козуб поділився досвідом синхронного перекладу. Оксана Зубань, доцент кафедри української мови та прикладної лінгвістики КНУ імені Тараса Шевченка прочитала лекцію на тему «Система TextAttributor як інструмент параметризації українськомовних текстів». | |||
== Залучення до освітнього процесу стейкхолдерів == | |||
Існує усталена традиція проведення аудиторних занять професіоналами-практиками, роботодавцями та експертами галузі. Так, з 2020 р. на ОПП запроваджено ОК «Основи ІТ маркетингу», який читає В.Левандовський, засновник компанії InternetDevels. Спеціаліст-експерт НДЕКЦ МВС України О.Вашкевич з 2020 р. проводив лекції щодо специфіки користування інтернетом, з 2024 р. читає ОК «Захист інформації». Роман Вознюк, начальник відділу інформаційно-комунікаційних технологій Управління цифрової трансформації та комунікацій, Володимир Геращенко, директор фірми «SocPrime», Олександр, Управління Державної служби спеціального звʼязку та захисту інформації у Волинській області, Юрій Кухарчук, інспектор відділу протидії кіберзлочинам у Волинській області Департаменту кіберполіції Національної поліції України; Віктор Яковʼюк, старший викладач кафедри національної безпеки ВНУ імені Лесі Українки (до 01.10.2024 р. – помічник начальника Управління СБУ у Волинській області) прочитали серію лекцій з кібербезпеки та захисту інформації. | |||
Стейкхолдери кафедри, які брали участь у перегляді ОПП: Віктор Левандовський, засновник компанії InternetDevels; Оксана Демчук, керівник навчальних проєктів компанії ІнтернетДевелс; Олександр Лазука, консультант депутата Європейського парламенту, депутат Луцької міської ради; Сергій Карпюк, комерційний директор Спільного українсько-польського підприємства «Mint Innovations»; Петро Мохер, завідувач відділу автотехнічних досліджень та криміналістичного дослідження транспортних засобів Волинського науково-дослідного експертно-криміналістичного центру МВС України; Андрій Гончарук, операційний директор групи компанії Модерн-Експо; Петро Пилипюк, генеральний директор міжнародної компанії Modern-Expo Group; Андрій Крикавський, партнер-менеджер Google Cloud (Дублін), відповідальний за партнерську мережу Google Cloud у Центральній, Східній та Північній Європі; Оксана Струк, директор Сімейної академії «Плай»; Ірина Полякова, підприємець, директор мовної школи «ІP School»; Олександр Міщук, директор бюро перекладів ТзОВ «Едельвіка-М»; Анна Вінцюк, керівник відділу Управління міжнародного співробітництва та проектної діяльності Міської ради м. Луцька; Вікторія Алєксєєва, керівник відділу перекладів міжнародної IT-компанії 3Shape з головним офісом в Копенгагені; Катерина Сагайдачна, керівниця репетиторського центру «Мій Успіх»; Оксана Радчук, військовослужбовець, працівник відділу контррозвідувального захисту інтересів держави у сфері інформаційної безпеки СБУ, а також здобувачі освіти, які навчаються . | |||
Практична та проблемна орієнтованість освітньо-професійних програм забезпечено, зокрема, співпрацею кафедри прикладної лінгвістики з базами практик: регіональними IT-компаніями, організаціями й установами, що потребують фахівців у галузі письмового й усного перекладу та інформаційних технологій. | |||
Договори про співпрацю [5] | |||
<br> | |||
Договори про проведення практик [6] | |||
=== Навчання з елементами дуальної освіти === | |||
Навчання з елементами дуальної форми освіти розпочато 2019/2020 н. р. з моменту підписання у лютому 2020 р. тристороннього договору між ЗВО, ТОВ «ДРУДЕСК» (компанії InternetDevels) та 14 здобувачами освіти першого курсу. Договір про підготовку ЗО з використанням елементів дуальної форми здобуття освіти також укладено з ТОВ «Мінт Інновейшн». | |||
=== Міжнародна академічна мобільність здобувачів освіти === | |||
Здобувачі освіти беруть участь у програмах міжнародної академічної мобільності в Університеті Фехти (Німеччина) та Поморському університеті в Слупську (Польща), мають можливість брати участь у програмах академічної мобільності університетів-партнерів, до прикладу, Університету імені Адама Міцкевича у Познані, Польща; Університету Яна Длугоша в Ченстохові, Польща тощо. | |||
Міжнародні угоди про співпрацю [7] | |||
== Міжнародна діяльність викладачів кафедри == | |||
=== Міжнародні наукові та освітні проєкти === | |||
o 2014–2020, «Нове життя старого міста: ревіталізація пам’яток історико-культурної спадщини Луцька та Любліна» в рамках Програми транскордонного співробітництва Польща-Білорусь-Україна, що фінансується Європейським Союзом (учасниця – доц. О.Г. Котис) | |||
<br> | |||
o 2016, 2021, «Active Citizens» від Британської ради (фасилітатори – доц. О.Г. Котис, проф. C.В. Засєкін) | |||
<br> | |||
o 2017–2020, Еразмус+ Jean Monnet Module «European Union Language Policy» EACEA 587264-EPP-1-2017-1-UA-EPPJMO-MODULE (координатор – проф. І.П. Біскуб) | |||
<br> | |||
o 2021–2022, «Психосоціальна підтримка ветеранів та їх сімей» за підтримки UK Foreign, Commonwealth and Development Office (учасник – проф. C.В. Засєкін) | |||
<br> | |||
o 2021–2022, «Ethical Landmarks in Bohdan Lepky’s Literary Translation Legacy» від Альбертського університету, Канада (керівник – проф. C.В. Засєкін) | |||
<br> | |||
o 2022, «Соціальна підтримка ветеранів та їхніх сімей засобами навчання англійської мови» від Британської ради (керівник – проф. C.В. Засєкін) | |||
<br> | |||
o 2021–2024, Еразмус+ Jean Monnet Module «Sustainable Language Education and Media: Bridging the Gap Between EU-Ukraine” / SLEMBG (101047939) (координатор – проф. І.П. Біскуб) | |||
<br> | |||
o 2022–2025, Erasmus+ Jean Monnet Module “FAIR – Fostering Academic Integrity and Responsibility: EU Policy” (101085834) (координатор - проф. C.В. Засєкін, учасниця – доц. О.Г. Котис) | |||
<br> | |||
o 2022–2025, DAAD "Ukraine Digital: Studienerfolg in Krisenzeiten Sichern" Universität Vechta / Університет Фехти, Німеччина (координатор – проф. Л.Л. Макарук, учасники – проф. C.В. Засєкін, доц. О.Г. Котис, доц. Д.М. Каліщук, доц. О.Б. Берладин) | |||
<br> | |||
o 2024, "Virtual Educator Program” за сприяння US Embassy's Regional English Language Office (English Speaking Club, здобувачі освіти групи Лінгв-1.10, куратор – доц. І.Б. Кауза) | |||
<br> | |||
o 2024–2026, Erasmus+ ERASMUS-EDU-2023-PI-FORWARD-LOT1 “Teacher and School Leaders Training to Promote Digital Literacy and Combat the Spread of Disinformation among Vulnerable Groups of Adolescents / DRONE) (Lot 1 Digital Education / Priority 3) (учасниця – проф. Л.Л. Макарук) | |||
=== Академічна мобільність викладачів кафедри === | |||
Проф. І.П. Біскуб з 2013 р. працює на посаді професора кафедри англістики Інституту неофілології Вищої професійної школи м. Хелм, Польща, 2023 р. запрошений професор Університету Карлоса ІІІ в Мадриді; проф. C.В. Засєкін читав лекцій з «Машинного перекладу» для студентів-філологів Університету ім. Івана Павла ІІ у м. Біла Подляска, Польща, у межах угоди між ВНУ та Університетом Білої Подляски, міжнародного освітнього проєкту Academic Mobility Erasmus+ K1 (2021 р.); проф. О.О. Рогач співпрацює з американською бізнес-освітньою організацією «Global Leadership», брала участь у програмі міжнародної академічної мобільності Erasmus+ університету м. Кайаани, Фінляндія (2021 р.); проф. Л.Л. Макарук – співкоординатор міжнародної робочої групи «Дослідження і суспільство» Європейської ради аспірантів та молодих дослідників. | |||
Доц. Ю.М. Линник пройшов міжнародне підвищення кваліфікації у гімназії Фрайгер-фом-Штайн, Німеччина (2023), проф. І.П. Біскуб пройшла стажування в рамках проєкту «Інноваційний університет та лідерство» (2019-2020, Варшавський університет, Ягеллонський університет (Польща). Міжнародні наукові онлайн-стажування пройшли: проф. Л.Л. Макарук (Collegium Civitas, Польща, 2020); доц. О.Г. Котис (Вищий семінаріум Духовного університету UKSW, Польща, 2022); доц. Ю.М. Линник та доц. І.Б. Кауза (Північний університетський центр, Румунія, 2022); проф. О.О. Рогач (Університет Мохамеда Будіафа, Алжир, 2022). Науково-педагогічні працівники кафедри щорічно беруть участь у міжнародних науково-практичних конференціях та семінарах. | |||
Сертифікати про проходження стажування викладачів кафедри [3] | |||
== Наукова діяльність викладачів кафедри == | |||
* Укладання журналів «[https://eejpl.vnu.edu.ua/index.php/eejpl East European Journal of Psycholinguistics]» (категорія А, наказ МОНУ від 07.04.2022; з 2019 р. індексується в наукометричній базі SCOPUS (Q2), головний редактор – проф. C.В. Засєкін, член редакційної колегії – доц. Д.М. Каліщук, відповідальний секретар – доц. О.О. Карпіна); «[http://journals.vnu.volyn.ua/index.php/philology/homepage Актуальні питання іноземної філології]» (категорія Б, наказ МОН України від 30.11.2021, індексується в наукометричній базі Index Copernicus, головний редактор – проф. Л.Л. Макарук, член редакційної колегії – проф. І.П. Біскуб, проф. О.О. Рогач (2014–2020). | |||
* | |||
* Членство в редакційних колегіях: фахового рецензованого часопису «Германістика та міжкультурна комунікація», Херсонський державний університет (проф. C.В. Засєкін), фахового рецензованого часопису «Лінгвостилістичні студії», ВНУ імені Лесі Українки (проф. C.В. Засєкін), наукового журналу «Технологічні комплекси», Луцький національний технічний університет (доц. Л.Ю. Крестьянполь), наукового журналу «Прикладні проблеми комп’ютерних наук, безпеки та математики», ВНУ імені Лесі Українки (доц. Л.Ю. Крестьянполь), іноземного наукового журналу «International Science Journal of Engineering & Agriculture» (доц. Л.Ю. Крестьянполь), іноземного наукового журналу «Computer Vision Studies» (доц. Л.Ю. Крестьянполь), іноземного наукового журналу «Language-Culture-Politics», Вища професійна школа м. Хелм, Польща (проф. І.П. Біскуб). | |||
* | |||
* Участь у роботі Науково-методичної комісії № 4 з гуманітарних наук та богослов’я сектору вищої освіти Науково-методичної ради Міністерства освіти і науки України з розроблення Стандарту вищої освіти України: перший (бакалаврський) рівень, галузь знань 03 Гуманітарні науки, спеціальність 035 «Філологія» (проф. І.П. Біскуб). | |||
* | |||
* Здійснення експертизи Національного агентства із забезпечення якості вищої освіти за спеціальністю 126 Інформаційні системи та технології, 035 Філологія з 2021 р. (доц. Л.Ю. Крестьянполь). | |||
* | |||
* Керівництво докторськими, кандидатськими дисертаціями: проф. C.В. Засєкін, проф. Л.Л. Макарук, проф. І.П. Біскуб, проф. О.О. Рогач. | |||
* | |||
* Опонування кандидатських дисертацій: проф. C.В. Засєкін, проф. Л.Л. Макарук. | |||
* | |||
* Член Ради молодих учених при МОН України, голова секції «Україна у мінливому світі: інклюзивне, інноваційне, мисляче суспільство» експертної ради МОН для проведення експертизи проєктів молодих вчених – проф. Л.Л. Макарук. | |||
* | |||
* Наукове консультування: Науково-дослідного експертно-криміналістичного центру при УМВС України у Волинській області з 2014 р. (доц. Л.Ю. Крестьянполь). | |||
* | |||
* Проведення щорічних науково-практичних семінарів: «Лінгвістичні горизонти ХХІ століття, Applied Linguistics Today: Computer-Assisted Language Teaching and Learning», «Інформаційні технології в професійній діяльності», проведення та участь у журі студентської олімпіади з прикладної лінгвістики (2015–2021) – проф. І.П. Біскуб, доц. О.О. Карпіна, проф. О.О. Рогач, доц. Л.Ю. Крестьянполь). | |||
* Керівництво здобувачем освіти, який зайняв призове місце на I або ІІ етапі Всеукраїнської студентської олімпіади (Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт): проф. І.П. Біскуб, проф. Л.Л. Макарук, доц. А.П. Хом’як. | |||
* Керівництво студентськими проблемними групами: | |||
# «Інформаційні технології та штучний інтелект (доц. Ю.М. Линник, доц. Л.Ю. Крестьянполь), | |||
# | |||
# «Прикладна лінгвістика» (проф. І.П. Біскуб), | |||
# | |||
# «Прикладні аспекти перекладу» (проф. C.В. Засєкін, доц. О.О. Карпіна), | |||
# | |||
# «Міжкультурна комунікація: проблеми та перспективи» (проф. О.О. Рогач, доц. А.П. Хом’як), | |||
# | |||
# «Мультимодальна лінгвістика» (проф. Л.Л. Макарук), | |||
# | |||
# «Медіалінгвістика» (доц. О.Б. Берладин, Н.П. Новосад), | |||
# | |||
# «Основні питання мультилінгвізму» (Ю.М. Мойсеюк). | |||
* Навчання в докторантурі: доц. А.Л. Данильчук, доц. Д.М. Каліщук. | |||
* Навчання в аспірантурі: Н.П. Новосад. | |||
== Основні наукові та навчально-методичні викладачів == | |||
=== Монографії (вибране) === | === Монографії (вибране) === | ||
1. Біскуб І. П. Англомовний дискурс програмного забезпечення як модель мовленнєвої взаємодії людини й комп’ютера : монографія. Луцьк : Волин. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2009. 388 с. | 1. Біскуб І. П. Англомовний дискурс програмного забезпечення як модель мовленнєвої взаємодії людини й комп’ютера : монографія. Луцьк : Волин. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2009. 388 с. | ||
| Рядок 115: | Рядок 201: | ||
6. Добжанська Н. І., Хом’як А. П. Практична фонетика англійської мови : навч. посіб. Луцьк : Вежа-Друк, 2015. 188 с. | 6. Добжанська Н. І., Хом’як А. П. Практична фонетика англійської мови : навч. посіб. Луцьк : Вежа-Друк, 2015. 188 с. | ||
=== | === Навчально-методичні матеріали === | ||
1. Біскуб І. П., Данильчук А. Л., Сидорук М. В. Мовна політика Європейського Союзу. Луцьк : Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2018. 16 с. | 1. Біскуб І. П., Данильчук А. Л., Сидорук М. В. Мовна політика Європейського Союзу. Луцьк : Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2018. 16 с. | ||
| Рядок 150: | Рядок 236: | ||
17. Волошинович Н. В., Котис О. Г., Новак В. Р. Big Close Up : навч.-метод. розроб. Луцьк : Вежа-Друк, 2022. 40 с. | 17. Волошинович Н. В., Котис О. Г., Новак В. Р. Big Close Up : навч.-метод. розроб. Луцьк : Вежа-Друк, 2022. 40 с. | ||
== | == Інформація про випускників == | ||
Випускники спеціальності “Прикладна лінгвістика" здійснюють професійну діяльність у сферах, пов’язаних із використанням англійської мови, перекладу та інформаційних технологій, працюють на підприємствах будь-якої організаційно-правової форми (державної, комерційної, муніципальної), зокрема в ІТ-компаніях, видавництвах, засобах масової інформації, інформаційних і перекладацьких агентствах; у будь-яких сферах та галузях, що передбачають іншомовну комунікацію та наявність навичок роботи з широким спектром інформаційних технологій, послуги з підготовки та редагування різних типів документів іноземними мовами, організацію комунікації у соціальних медіа, виконання перекладу текстів різних функціональних стилів (включно із застосуванням машинного та автоматизованого перекладів). | |||
<br> | |||
Опитування випускників про працевлаштування [9] | |||
== | == Інформація для абітурієнтів == | ||
* - | * [https://vstup.vnu.edu.ua/approved-rules-of-admission-to-the-university/ Правила прийому 2024] | ||
* - | * [https://vstup.vnu.edu.ua/admission-rules-2023/ Правила прийому 2023] | ||
* [https://vstup.vnu.edu.ua/%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%b2%d0%b8%d0%bb%d0%b0-%d0%bf%d1%80%d0%b8%d0%b9%d0%be%d0%bc%d1%83-%d0%b4%d0%be-%d1%83%d0%bd%d1%96%d0%b2%d0%b5%d1%80%d1%81%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%82%d1%83-%d1%96%d0%bc%d0%b5%d0%bd/ Правила прийому 2022] | |||
* [https://vstup.vnu.edu.ua/%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%b2%d0%b8%d0%bb%d0%b0-%d0%bf%d1%80%d0%b8%d0%b9%d0%be%d0%bc%d1%83-2021/ Правила прийому 2021] | |||
== Контактні дані == | |||
Веб-сайт кафедри: https://all.vnu.edu.ua | |||
Facebook-спільнота: [https://www.facebook.com/groups/Applied.Linguistics.%20Lutsk/ https://www.facebook.com/groups/Applied.Linguistics. Lutsk/] | |||
Instagram-сторінка: https://www.instagram.com/appland_vnu/ | |||
Адреса: м. Луцьк, пр. Волі, 13, Волинський національний університет імені Лесі Українки, кафедра прикладної лінгвістики | |||
E-mail: all@vnu.edu.ua | |||
