Відмінності між версіями «Кафедра німецької філології»
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
Рядок 72: | Рядок 72: | ||
== Дисципліни, викладання яких забезпечує кафедра == | == Дисципліни, викладання яких забезпечує кафедра == | ||
* «Лінгвокраїнознавство країн основної мови». Викладач – | * «Лінгвокраїнознавство країн основної мови». Викладач – Андре Бьом. | ||
* | * «Вступ до перекладознавства». Викладач – Бєлих О.М. | ||
* «Дискурсознавство». Викладач – Пасик Л.А. | |||
* «Лексикологія». Викладач – Рись Л.Ф. | |||
* «Історія літератури країни основної мови». Викладач – Андре Бьом | * «Історія літератури країни основної мови». Викладач – Андре Бьом | ||
* «Теорія і практика письмового та усного перекладу». Викладач – Застровський О.А. | |||
* «Теорія та | * «Історія мови». Викладач – Галицька О.Б. | ||
* «Історія мови». Викладач | * «Методика викладання іноземної мови в закладах освіти». Викладач – Близнюк Л.М. | ||
* | * «Практика перекладу з рідної мови основною та з осної рідною». Викладач – Козак С.В. | ||
* «Практика перекладу з | |||
* «Стилістика». Викладач – Лисецька Н.Г. | * «Стилістика». Викладач – Лисецька Н.Г. | ||
* «Основи теорії та практики послідовного перекладу». Викладач – Застровський С.О. | * «Основи теорії та практики послідовного перекладу». Викладач – Застровський С.О. | ||
* «Практика перекладу з другої іноземної мови». Викладач – Бєлих О.М. | * «Практика перекладу з другої іноземної мови». Викладач – Бєлих О.М. | ||
* «Країнознавство країни | * «Країнознавство країни основної мови». Викладач – Андре Бьом. | ||
* «Сучасна література країн основної мови». Викладач – Андре Бьом. | |||
* «Сучасна література | |||
* «Теорграматика». Викладач – Застровська С.О. | * «Теорграматика». Викладач – Застровська С.О. | ||
* «Концептуальні засади художнього перекладу». Викладач – Козак С.В. | |||
* «Література країн другої мови». Викладач – Андре Бьом. | |||
* «Перекладознавчий аналіз тексту». Викладач – Застровський О.А. | |||
* «Теоретична фонетика». Викладач – Грибок О.М. | * «Теоретична фонетика». Викладач – Грибок О.М. | ||
* «Культурні та правові аспекти перекладу». Викладач – Зубач О.А. | |||
* «Теоретичний курс другої іноземної мови». Викладач – Галицька О.Б. | * «Теоретичний курс другої іноземної мови». Викладач – Галицька О.Б. | ||
* | * «Лексико-граматичні та семантико-стилістичні аспекти перекладу». Викладач – Бєлих О.М. | ||
* «Міжкультурна комунікація». Викладач – Рись Л.Ф. | |||
* «Міжкультурна комунікація». Викладач – | * «Загальне мовознавство». Викладач – Застровська С.О. | ||
* «Бізнес-курс основної мови». Викладач – Кінах Л.С. | |||
* «Література Австрії». Викладач – Козак С.В. | |||
* «Основи послідовного перекладу та методики його викладання». Викладач – Зубач О.А. | |||
* «Соціолінгвістичні маркери комунікації». Викладач – Лисецька Н.Г. | * «Соціолінгвістичні маркери комунікації». Викладач – Лисецька Н.Г. | ||
* | * «Міжнародні практики тестування та оцінювання». Викладач – Тарасюк І.В. | ||
* «Історія культури країни освновної мови». Викладач – Кінах Л.С. | * «Історія культури країни освновної мови». Викладач – Кінах Л.С. | ||
* | * «Історія культури країн другої мови». Викладач – Кінах Л.С. | ||
* «Основи послідовного та синхронного перекладу». Викладач – Зубач О.А. | * «Основи послідовного та синхронного перекладу». Викладач – Зубач О.А. | ||
== Контактна інформація == | == Контактна інформація == | ||
=== Адреса === | === Адреса === |