|
|
Рядок 83: |
Рядок 83: |
| 1) 2015 р. – участь в міжнародній конференції International TANDEM Conference, Anadolu University (Turkey, Eskişehir). | | 1) 2015 р. – участь в міжнародній конференції International TANDEM Conference, Anadolu University (Turkey, Eskişehir). |
| 2) 2020 р. – «Актуальныя праблемы сучаснай славістыкі: час, прастора, інфармаційныя тэхналогіі», організованої Інститутом мовознавства ім.Якуба Коласа, Інститут мовознавства ім.Якуба Коласа (Мінськ, Республіка Білорусь). | | 2) 2020 р. – «Актуальныя праблемы сучаснай славістыкі: час, прастора, інфармаційныя тэхналогіі», організованої Інститутом мовознавства ім.Якуба Коласа, Інститут мовознавства ім.Якуба Коласа (Мінськ, Республіка Білорусь). |
|
| |
| == Різне: ==
| |
|
| |
| === МІЖНАРОДНІ СТАЖУВАННЯ ===
| |
|
| |
| 1. Парламент Канади (Оттава, 2006).
| |
| 2. Мистецька організація «Jack Drum Arts» (Дарам, Англія, 2011).
| |
| 3. Стажування на проекті Британської Ради у Марокко (2016).
| |
|
| |
| === ПЕРЕКЛАДАЦЬКА ДІЯЛЬНІСТЬ (найважливіші переклади) ===
| |
|
| |
| З 2005 р. – здійснення усних перекладів на виборах (для міжнародних місій).
| |
| 2006 р., 2013 р. – здійснення усних перекладів для закордонних організацій збереження національної спадщини (євреї США та Бразилії).
| |
| З 2006 – дотепер – здійснення усних перекладів на джазових фестивалях (м. Луцьк).
| |
| 2009 р. – здійснення письмового перекладу каталогу Другого міжнародного фотобієнале (м. Рівне).
| |
| 2013 р. – здійснення перекладів для польської студії «Кalejdoskop» (Варшава) при зйомках фільму «A Few Simple Questions to My Dad».
| |
| 2015 р. – здійснення усних перекладів під час офіційного візиту Джулі Уорд, депутатки Європарламенту від Великобританії, до Луцька.
| |
| 2016 р. – здійснення перекладу сценарію фільму про українського проекта Ігоря Павлюка.
| |
| 2016 р. – здійснення усного перекладу під час публічних лекцій представників американської компанії «Chick-fil-A».
| |
|
| |
|
| == УЧАСТЬ У МІЖНАРОДНИХ ПРОЕКТАХ == | | == УЧАСТЬ У МІЖНАРОДНИХ ПРОЕКТАХ == |