Іноземних мов та перекладу: відмінності між версіями
Матеріал з wiki.vnu.edu.ua
| Рядок 91: | Рядок 91: | ||
(Web of Science).<br /> | (Web of Science).<br /> | ||
10. Козак А.В. Зміст формування готовності до міжкультурної комунікації майбутніх фахівців із міжнародних відносин. Колективна монографія «Innovative Pathway for the development of modern philological sciences in Ukraine and EU countries». Collective monograph. Volume 2. Wloclawek, Poland, 2021. 412 pg. Ст.211-231 DOI https://doi.org/10/30525/978-9934-26-031-5-35.<br /> | 10. Козак А.В. Зміст формування готовності до міжкультурної комунікації майбутніх фахівців із міжнародних відносин. Колективна монографія «Innovative Pathway for the development of modern philological sciences in Ukraine and EU countries». Collective monograph. Volume 2. Wloclawek, Poland, 2021. 412 pg. Ст.211-231 DOI https://doi.org/10/30525/978-9934-26-031-5-35.<br /> | ||
11. Харкевич Г.І. Лексична репрезентація поняття тривоги в англійській і польській мовах // Україна та Польща: минуле, сьогодення, перспективи: зб. наук. пр. – Луцьк: Вежа-Друк, 2020. | 11. Харкевич Г.І. Лексична репрезентація поняття тривоги в англійській і польській мовах // Україна та Польща: минуле, сьогодення, перспективи: зб. наук. пр. – Луцьк: Вежа-Друк, 2020. Т. 10. С. 15-18.<br /> | ||
12. Харкевич Г.І. Семіотичні аспекти перекладознавства (на матеріалі англійської мови). Міжнародні відносини, суспільні комунікації та регіональні студії. 2021. № 1(9). С. 188-195. | 12. Харкевич Г.І. Семіотичні аспекти перекладознавства (на матеріалі англійської мови). Міжнародні відносини, суспільні комунікації та регіональні студії. 2021. № 1(9). С. 188-195. | ||
