trusted
3996
редагувань
Рядок 177: | Рядок 177: | ||
Старко Василь Феодосійович, кандидат філологічних наук, доцент | Старко Василь Феодосійович, кандидат філологічних наук, доцент | ||
# Переклад статей для англомовного дайджесту The Ukrainian Week та переклад статей The Economist з англійської мови на українську для «Українського тижня», Київ (2010-2014). | |||
# Переклад статей для англомовного дайджесту «The Day», Українська прес-група, Київ (2006-2008). | |||
# Переклад документації (англійська, українська й російська мови) та усний переклад (англійська, українська мови) для Міжнародної організації з міграції в Україні (2007-). | |||
# Переклад книг | |||
З української мови на англійську: | * З української мови на англійську: | ||
а) Палій О. Короткий курс історії України. (Palii, Oleksandr. A History of Ukraine: A Short Course) (у друці) | а) Палій О. Короткий курс історії України. (Palii, Oleksandr. A History of Ukraine: A Short Course) (у друці) | ||
З англійської мови на українську: | * З англійської мови на українську: | ||
а) Мандела Нельсон. Довгий шлях до свободи: Автобіографія Нельсона Мандели. — К.: Наш Формат, 2015. – 560 с. (2015) | * а) Мандела Нельсон. Довгий шлях до свободи: Автобіографія Нельсона Мандели. — К.: Наш Формат, 2015. – 560 с. (2015) | ||
б) Наймарк Норман М. Геноциди Сталіна. – К.: Вид. дім «Києво-Могилянська академія», 2011. – 135 с. (2011) | * б) Наймарк Норман М. Геноциди Сталіна. – К.: Вид. дім «Києво-Могилянська академія», 2011. – 135 с. (2011) | ||
в) Шумпетер Й. А. Теорія економічного розвитку. – К.: Вид. дім «Києво-Могилянська академія», 2011. – 242 с. (2011) | * в) Шумпетер Й. А. Теорія економічного розвитку. – К.: Вид. дім «Києво-Могилянська академія», 2011. – 242 с. (2011) | ||
г) Роджерс Еверетт М. Дифузія інновацій. – К.: Вид. дім «Києво-Могилянська академія», 2009. – 591 с. (2009) | * г) Роджерс Еверетт М. Дифузія інновацій. – К.: Вид. дім «Києво-Могилянська академія», 2009. – 591 с. (2009) | ||
ґ) Великий голод в Україні 1932-1933 років. У 4 т. Том IV. Звіт Конгресово-президентської Комісії США з дослідження Великого голоду 1932-1933 рр. в Україні. – К.: Вид. дім «Києво-Могилянська академія», 2008. – 622 c. (2008)ю | * ґ) Великий голод в Україні 1932-1933 років. У 4 т. Том IV. Звіт Конгресово-президентської Комісії США з дослідження Великого голоду 1932-1933 рр. в Україні. – К.: Вид. дім «Києво-Могилянська академія», 2008. – 622 c. (2008)ю | ||
З російської мови на українську: | * З російської мови на українську: | ||
а) Маркаде Ж.-К. Малевич. — К.: Родовід, 2013. – 303 с. (2013) | * а) Маркаде Ж.-К. Малевич. — К.: Родовід, 2013. – 303 с. (2013) | ||
5. Інші види перекладацької діяльності | * 5. Інші види перекладацької діяльності | ||
а) Літературний редактор англійських перекладів, Інституту світової політики, Київ (2016) | * а) Літературний редактор англійських перекладів, Інституту світової політики, Київ (2016) | ||
б) Літературний редактор англомовної книжки Zadorozhnii, Oleksandr. Russian Doctrine of International Law After the Annexation of Crimea. K.I.S. Publishing, Kyiv, 2016. (2016) | * б) Літературний редактор англомовної книжки Zadorozhnii, Oleksandr. Russian Doctrine of International Law After the Annexation of Crimea. K.I.S. Publishing, Kyiv, 2016. (2016) | ||
в) Літературний редактор англомовного дайджесту «The Day», Українська прес-група, Київ (2008 – 2009) | * в) Літературний редактор англомовного дайджесту «The Day», Українська прес-група, Київ (2008 – 2009) | ||
г) Мовне редагування англійської та української частин словників: | * г) Мовне редагування англійської та української частин словників: | ||
«Англійсько-українсько-англійського словника наукової мови» у 2-х т., близько 300 тис. термінів. — Вінниця: Нова книга, 2010. | * «Англійсько-українсько-англійського словника наукової мови» у 2-х т., близько 300 тис. термінів. — Вінниця: Нова книга, 2010. | ||
«Англійсько-українського словника з математики та кібернетики», близько 50 тис. термінів. — К.: Перун, 2010. | * «Англійсько-українського словника з математики та кібернетики», близько 50 тис. термінів. — К.: Перун, 2010. | ||
ґ) Наповнення, редагування й розвиток словникових сайтів для перекладачів: r2u.org.ua, e2u.org.ua (2006-). | * ґ) Наповнення, редагування й розвиток словникових сайтів для перекладачів: r2u.org.ua, e2u.org.ua (2006-). | ||
=== КАФЕДРА ІНОЗЕМНИХ МОВ ГУМАНІТАРНИХ СПЕЦІАЛЬНОСТЕЙ === | === КАФЕДРА ІНОЗЕМНИХ МОВ ГУМАНІТАРНИХ СПЕЦІАЛЬНОСТЕЙ === |