Анонім

Відмінності між версіями «Харкевич Галина Іліодорівна»

Матеріал з wiki.vnu.edu.ua
Рядок 43: Рядок 43:


== ВИБРАНІ ПРАЦІ ==
== ВИБРАНІ ПРАЦІ ==
Синестетична метафора смаку як образний засіб відтворення емоцій персонажа в англомовній художній прозі // Наукові записки. Серія “Філологічні науки” (мовознавство). – Кіровоград: Видавець Лисенко В.Ф., 2015. – Вип. 138. – С. 386-388.<br />
1. Когнітивні аспекти інтерпретації метафори в політичному дискурсі (на матеріалі інавгураційної промови Дж. Байдена). Нова філологія: зб. наук. пр. Запоріжжя: Гельветика, 2021. № 84.
Лексична репрезентація поняття тривоги в англійській і польській мовах // Україна та Польща: минуле, сьогодення, перспективи: зб. наук. пр. – Луцьк: Вежа-Друк, 2020. – Т. 10. – С. 15-18.
2. Translation transformations in the process of different styles translated texts editing. Україна та Польща: минуле, сьогодення, перспективи: науковий збірник. Луцьк: ВНУ імені Лесі Українки, 2021. Т. 11. С. 16–19.
3. Семіотичні аспекти перекладознавства (на матеріалі англійської мови). Міжнародні відносини, суспільні комунікації та регіональні студії. 2021. № 1(9). С. 188–195.
4. Харкевич Г. И., Собчук В. В. О зависимости качества машинного перевода текста от используемого преобразования Фурье. Международный научно-технический журнал “Проблемы управления и информатики”. 2021. № 4. С. 69–80.
5. Kharkevych G., Kharkevych Y., Kal’chuk I. and Sobchuk V. Usage of Fourier transformation theory in machine translation. 2020 IEEE 2nd International Conference on Advanced Trends in Information Theory (IEEE ATIT 2020). Kyiv, Ukraine, 2020. P. 196–199. DOI: 10.1109/ATIT50783.2020.9349329.
6. Лексична репрезентація поняття тривоги в англійській і польській мовах. Україна та Польща: минуле, сьогодення, перспективи: науковий збірник. Луцьк: ВНУ імені Лесі Українки, 2020. Т. 10. С. 15-18.
7. Лінгвосеміотичні особливості відображення стану тривоги персонажа в англомовній художній прозі. Сучасна гуманітарна парадигма: проблеми, виклики, рішення: [монографія]. Полтава: ФОП Болотін А.В., 2017. С. 67-78.
8. Синестетична метафора смаку як образний засіб відтворення емоцій персонажа в англомовній художній прозі // Наукові записки. Серія “Філологічні науки” (мовознавство). – Кіровоград: Видавець Лисенко В.Ф., 2015. – Вип. 138. – С. 386-388.
9. Тривожність як риса особистості крізь призму художньої семантики // Когнітологія в системі гуманітарних наук: зб. наук. пр. – Полтава: ФОП Болотін А.В., 2014. – Вип. 3. – С. 111-118.
10. Функціонально-семантичні особливості прикметника свіжий в українській, англійській і польській мовах // Україна та Польща: минуле, сьогодення, перспективи: зб. наук. пр. – Луцьк: СНУ імені Лесі Українки, 2013. – Т. 2. – С. 20-24.
11. Харкевич Г. І., Круглій О. Р. Англійська мова як друга іноземна // Навчально-методичний посібник – Луцьк: Зоря-Плюс, 2013. – 145 с.
12. Варіативність перетворень і наративних трансформацій стану тривоги персонажа (на матеріалі англомовної художньої прози) // Когнітологія в системі гуманітарних наук: зб. наук. пр. – Полтава: ПНПУ, 2012. – С. 66-74.
13. Стан тривоги в контексті художньої семантики: монографія. – Луцьк: Вежа-Друк, 2012. – 136 с.
14. Стан тривоги персонажа крізь призму художнього сну (на матеріалі англомовної художньої прози) // Нова філологія: зб. наук. пр. – Запоріжжя: ЗНУ, 2012. – № 49. – С. 214-217.


==Контакти==
==Контакти==