Відмінності між версіями «Печко Ніна Миколаївна»
(Не показано 14 проміжних версій цього користувача) | |||
Рядок 5: | Рядок 5: | ||
Волинського національного університету імені Лесі Українки | Волинського національного університету імені Лесі Українки | ||
== НАУКОВІ ПРОФІЛІ == | |||
ORCID ID https://orcid.org/0000-0001-6084-8693 | |||
Scopus - | |||
Google Scholar: https://scholar.google.com/citations?user=3vDmIRIAAAAJ&hl=uk | |||
Researcher ID (Publons): - | |||
== ОСВІТА == | == ОСВІТА == | ||
''' | '''1991-1996''' – Волинський державний університет імені Лесі Українки, факультет іноземних мов, спеціальність “Іноземні мови”, кваліфікація спеціаліста “Вчитель англійської та німецької мов”; диплом про вищу освіту з відзнакою; | ||
'''2015''' | '''2011''' – захист дисертаційного дослідження “Лінгвокогнітивні та дискурсні особливості непорозуміння як типу інтерпретації (на матеріалі англійського діалогічного мовлення)” на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук, за спеціальністю 10.02.04 – германські мови, Львівський національний університет імені Івана Франка, Львів; | ||
'''2015''' – отримання вченого звання доцента. | |||
== ПРОФЕСІЙНІ ПРИЗНАЧЕННЯ == | == ПРОФЕСІЙНІ ПРИЗНАЧЕННЯ == | ||
'''1996-1998''' – вчитель англійської та німецької мови ЗОШ I-III ст. № 23 м. Луцька; | |||
'''1998-1999''' – асистент кафедри іноземних мов природничо-математичних дисциплін ВДУ імені Лесі Українки; | |||
'''1999-2005''' – здобувач наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.04 – германські мови; | |||
'''2005-2011''' – старший викладач кафедри іноземних мов факультету міжнародних відносин ВНУ імені Лесі Українки; | |||
'''2011''' – дотепер – доцент кафедри іноземних мов та перекладу факультету міжнародних відносин ВНУ імені Лесі Українки. | |||
== ПРОФЕСІЙНІ ВІДЗНАКИ, НАГОРОДИ == | |||
== ЧЛЕНСТВО В ОРГАНІЗАЦІЯХ == | |||
== ГРАНТОВА ТА ПРОЄКТНА ДІЯЛЬНІСТЬ == | |||
== СТАЖУВАННЯ == | |||
Навчально-практичний семінар: “Використання можливостей офіс 365 у роботі викладача й дистанційному навчанні”, СНУ імені Лесі Українки, факультет міжнародних відносин, 2018-2019 рр. – 54 год. | |||
“New horizons in English Teaching”, вебінари міжнародної освітньої платформи Dinternal, серпень-вересень 2020. Загальна кількість – 12 год. | |||
Курс від освітньо-методичної платформи Edera “Exams from A to Z”. Загальною кількістю 30 год. | |||
Вебінари міжнародної освітньої платформи Dinternal, вересень-березень 2020-2021. Загальна кількість – 20 год. | |||
IELTS Teacher Training Workshop by British Council (Wider Europe Program), 15-19 March 2021. – 10 год. | |||
== НАУКОВІ ІНТЕРЕСИ == | == НАУКОВІ ІНТЕРЕСИ == | ||
Рядок 44: | Рядок 62: | ||
- Прагматика | - Прагматика | ||
== | == ВИБРАНІ ПРАЦІ == | ||
1. Референція як причина інтерпретаційних аномалій // Вісник Львівського університету. Серія міжнародні відносини. – 2001. – Вип. 3. – С. 245-249. | |||
2. Непорозуміння як проблема когнітивної лінгвістики (на матеріалі англійської мови) // Науковий вісник ВДУ. – 2002. – Вип.5. – С.159-165. | |||
3. Прагматична інформація у структурі висловлювання та її вплив на хід інтерпретації (на матеріалі англійського мовлення) // Філологічні студіїї. – 2002. – Вип.4. – С. 62-67. | |||
4. Ментальна репрезентація: когнітивно-дискурсивний погляд на вивчення інтерпретаційних процесів // Мова і культура. Серія філологія. – 2002. – Вип.5. – Т. І. – С. 213-220. | |||
5. Культурно-соціумні знання у когнітивному просторі мовної особистості // Культура народов Причерноморья. – 2003 . – № 37. – С. 56-59. | |||
6. До питання про непорозуміння: проблема імпліцитної інформації (на матеріалі англійської мови) // Науковий вісник ВДУ. Філологічні науки. – 2004. - № 3. – С.8-15. | |||
7. Непорозуміння в англомовному дискурсі як наслідок стратегічних помилок інтерпретатора // Філологічні студії. – Луцьк, 2004. - № 2. – С. 160-166. | |||
8. Інтерпретація як когнітивна діяльність: аналіз непорозуміння (на матеріалі англійського мовлення) // Мовні і концептуальні картини світу: Збірник наукових праць. – К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2004. – Вип. 11. – Книга 2. – С. 5-9. | |||
9. Коригуючі репліки в англомовній інтеракції: дискурсний аспект // Науковий часопис НПУ імені М.П. Драгоманова. Серія № 9. Сучасні тенденції розвитку мов. Випуск 2. – К.: НПУ імені М.П. Драгоманова, 2007. – С. 89 - 93. | |||
10. Референційний зміст як причина інтерпретаційних девіацій // Нова філологія. Збірник наукових праць. – Запоріжжя: ЗНУ, 2008. - № 30. – С. 82 – 88. | |||
11. Когнітивний аналіз дискурсу як методологічна база для вивчення непорозуміння // Філологічні студії. Збірник наукових праць. – Луцьк, 2008. - № 1-2. – С. 370 – 377. | |||
12. Лінгвокогнітивні та дискурсні аспекти непорозуміння як типу інтерпретації (на матеріалі англійського діалогічного мовлення) : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.04 “Германські мови” / Н. М. Печко. – Львів, 2011. – 20 с. | |||
13. Прагматичне непорозуміння в англомовному комунікативному просторі / Н. М. Печко // Семантика мови і тексту : [матеріали ХІ Міжнародної наукової конференції (Івано-Франківськ, 26-28 вересня 2012р.)]. – Івано-Франківськ, 2012. – С. 477-479. | |||
14. До питання про політичні неологізми сучасного етапу / Н. М. Печко // Нова філологія. Збірник наукових праць. – Запоріжжя : ЗНУ, 2013. - № 57. – С. 64-67. | |||
15. Дискурсні передумови неадекватного розуміння пропозиційного змісту // Філологічні науки. Мовознавство : Науковий вісник СНУ імені Лесі Українки. – Луцьк: СНУ імені Лесі Українки, 2013. - № 19. – С. 198-203. | |||
16. Теорія і практика перекладу (англійська мова) : методичні рекомендації для підготовки до державного екзамену / Печко Ніна Миколаївна. – Луцьк, 2013. – 95 с. | |||
17. Проблеми міжкультурної комунікації: обмовки політиків / Н. М. Печко // Мовні універсалії у міжкультурній комунікації : [матеріали ІV Всеукраїнського науково-практичного семінару] / СНУ імені Лесі Українки, 28 лютого 2014 року. – Луцьк, 2014. – С. 31-35. | |||
18. Дискурсні моделі непорозуміння / Печко Н.М. // Наукові записки Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського. Серія: Філологія (мовознавство) : збірник наукових праць. – Вінниця, 2014. – Вип. 19. – С. 351-357. | |||
19. Англійська мова для міжнародних відносин : методичні рекомендації для студентів четвертого курсу факультету міжнародних відносин / Печко Ніна Миколаївна. – Луцьк, 2015. – 82 с. | |||
20. Концептуальні домінанти як основа менталітету етносу / Н. М. Печко // Наукові записки національного університету Острозька Академія. Серія Філологічна. – Острог : Вид. Національного університету Острозька Академія, 2015. – Вип. 55. – С. 196-198. | |||
21. Непорозуміння як елемент інтерпретаційної трихотомії / Печко Н.М. // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки, Серія: Філологічні науки. – Вип. 4 (305). – Луцьк, 2015. – С. 80-85. | |||
22. Особливості концептів ВОЛЯ та СВОБОДА в українській та британській картинах світу // Мовні універсалії у міжкультурній комунікації : [матеріали VІ Міжнародного науково-практичного семінару] / СНУ імені Лесі Українки, 3-4 березня 2016 року. – Луцьк, 2016. – С. 183-187. | |||
23. Теорія і практика перекладу (англійська мова), Ч. І : навчально-методичний комплекс для студентів третього курсу факультету міжнародних відносин / Н.М. Печко. – Луцьк : Вежа-Друк, 2016. – 110 с. (6, 39 ум. друк. ар.). | |||
24. Печко Н. М. Чи такі ми вже різні: аналіз українсько-польських стереотипів // Науковий збірник Інституту Польщі “Україна-Польща: минуле, сьогодення, перспективи”. – Вип. 4-5. – Луцьк : Видавничий Дім «Твердиня», 2016. – 130 с. | |||
25. Печко Н. М. Інноваційні підходи у викладанні іноземних мов: порівняльний аналіз досвіду України та Польщі // Науковий збірник Інституту Польщі “Україна-Польща: минуле, сьогодення, перспективи”. – Том 7. – Луцьк : Видавничий Дім «Твердиня», 2017. – С. 38-41. | |||
26. Теорія і практика перекладу (англійська мова), Ч. ІІ : навчально-методичний комплекс для студентів третього курсу факультету міжнародних відносин / Н.М. Печко. – Луцьк : Вежа-Друк, 2018. – 106 с. | |||
27. Печко Н.М. Особливості утворення і перекладу коронавірусної лексики // Перекладознавство і міжкультурна комунікація: Теоретичні і практичні аспекти досліджень. Луцьк, 13 травня. Вежа-Друк, 2021. С. 54-58. | |||
28. | 28. Печко Н.М. Інтерпретація імпліцитної семантики антропонімів політичного дискурсу // Міжнародні відносини, суспільні відносини та регіональні студії. Вип. 1 (9), 2021. ВНУ імені Лесі Українки. С. 148-160. | ||
29. Печко Н. М. | 29. Печко Н.М., Харкевич Г.І. Когнітивні аспекти інтерпретації метафори в політичному дискурсі (на матеріалі інавгураційної промови Джозефа Байдена)// Нова філологія. Збірник наукових праць. Вип 84. Запоріжжя. 2021. С. 200-2006. | ||
30. | 30. Печко Н.М., Петровська Н. М., Круглій О. Р., Черняк О.П., Жулінська М. О., Вознюк Є. В. ЄВІ з англійської мови : готуємося до вступу : навчальний посібник. Луцьк : Вежа-Друк, 2022. 253 с. (власний внесок – 1,87 авт. аркуша) | ||
==Контакти== | ==Контакти== |
Поточна версія на 11:46, 17 травня 2022
/>
Кандидат філологічних наук, доцент
кафедри іноземних мов та перекладу
Волинського національного університету імені Лесі Українки
НАУКОВІ ПРОФІЛІ
ORCID ID https://orcid.org/0000-0001-6084-8693
Scopus -
Google Scholar: https://scholar.google.com/citations?user=3vDmIRIAAAAJ&hl=uk
Researcher ID (Publons): -
ОСВІТА
1991-1996 – Волинський державний університет імені Лесі Українки, факультет іноземних мов, спеціальність “Іноземні мови”, кваліфікація спеціаліста “Вчитель англійської та німецької мов”; диплом про вищу освіту з відзнакою;
2011 – захист дисертаційного дослідження “Лінгвокогнітивні та дискурсні особливості непорозуміння як типу інтерпретації (на матеріалі англійського діалогічного мовлення)” на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук, за спеціальністю 10.02.04 – германські мови, Львівський національний університет імені Івана Франка, Львів;
2015 – отримання вченого звання доцента.
ПРОФЕСІЙНІ ПРИЗНАЧЕННЯ
1996-1998 – вчитель англійської та німецької мови ЗОШ I-III ст. № 23 м. Луцька;
1998-1999 – асистент кафедри іноземних мов природничо-математичних дисциплін ВДУ імені Лесі Українки;
1999-2005 – здобувач наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.04 – германські мови;
2005-2011 – старший викладач кафедри іноземних мов факультету міжнародних відносин ВНУ імені Лесі Українки;
2011 – дотепер – доцент кафедри іноземних мов та перекладу факультету міжнародних відносин ВНУ імені Лесі Українки.
ПРОФЕСІЙНІ ВІДЗНАКИ, НАГОРОДИ
ЧЛЕНСТВО В ОРГАНІЗАЦІЯХ
ГРАНТОВА ТА ПРОЄКТНА ДІЯЛЬНІСТЬ
СТАЖУВАННЯ
Навчально-практичний семінар: “Використання можливостей офіс 365 у роботі викладача й дистанційному навчанні”, СНУ імені Лесі Українки, факультет міжнародних відносин, 2018-2019 рр. – 54 год.
“New horizons in English Teaching”, вебінари міжнародної освітньої платформи Dinternal, серпень-вересень 2020. Загальна кількість – 12 год.
Курс від освітньо-методичної платформи Edera “Exams from A to Z”. Загальною кількістю 30 год.
Вебінари міжнародної освітньої платформи Dinternal, вересень-березень 2020-2021. Загальна кількість – 20 год.
IELTS Teacher Training Workshop by British Council (Wider Europe Program), 15-19 March 2021. – 10 год.
НАУКОВІ ІНТЕРЕСИ
- Дискурсознавство
- Комунікативна лінгвістика
- Когнітивна лінгвістика
- Прагматика
ВИБРАНІ ПРАЦІ
1. Референція як причина інтерпретаційних аномалій // Вісник Львівського університету. Серія міжнародні відносини. – 2001. – Вип. 3. – С. 245-249.
2. Непорозуміння як проблема когнітивної лінгвістики (на матеріалі англійської мови) // Науковий вісник ВДУ. – 2002. – Вип.5. – С.159-165.
3. Прагматична інформація у структурі висловлювання та її вплив на хід інтерпретації (на матеріалі англійського мовлення) // Філологічні студіїї. – 2002. – Вип.4. – С. 62-67.
4. Ментальна репрезентація: когнітивно-дискурсивний погляд на вивчення інтерпретаційних процесів // Мова і культура. Серія філологія. – 2002. – Вип.5. – Т. І. – С. 213-220.
5. Культурно-соціумні знання у когнітивному просторі мовної особистості // Культура народов Причерноморья. – 2003 . – № 37. – С. 56-59.
6. До питання про непорозуміння: проблема імпліцитної інформації (на матеріалі англійської мови) // Науковий вісник ВДУ. Філологічні науки. – 2004. - № 3. – С.8-15.
7. Непорозуміння в англомовному дискурсі як наслідок стратегічних помилок інтерпретатора // Філологічні студії. – Луцьк, 2004. - № 2. – С. 160-166.
8. Інтерпретація як когнітивна діяльність: аналіз непорозуміння (на матеріалі англійського мовлення) // Мовні і концептуальні картини світу: Збірник наукових праць. – К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2004. – Вип. 11. – Книга 2. – С. 5-9.
9. Коригуючі репліки в англомовній інтеракції: дискурсний аспект // Науковий часопис НПУ імені М.П. Драгоманова. Серія № 9. Сучасні тенденції розвитку мов. Випуск 2. – К.: НПУ імені М.П. Драгоманова, 2007. – С. 89 - 93.
10. Референційний зміст як причина інтерпретаційних девіацій // Нова філологія. Збірник наукових праць. – Запоріжжя: ЗНУ, 2008. - № 30. – С. 82 – 88.
11. Когнітивний аналіз дискурсу як методологічна база для вивчення непорозуміння // Філологічні студії. Збірник наукових праць. – Луцьк, 2008. - № 1-2. – С. 370 – 377.
12. Лінгвокогнітивні та дискурсні аспекти непорозуміння як типу інтерпретації (на матеріалі англійського діалогічного мовлення) : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.04 “Германські мови” / Н. М. Печко. – Львів, 2011. – 20 с.
13. Прагматичне непорозуміння в англомовному комунікативному просторі / Н. М. Печко // Семантика мови і тексту : [матеріали ХІ Міжнародної наукової конференції (Івано-Франківськ, 26-28 вересня 2012р.)]. – Івано-Франківськ, 2012. – С. 477-479.
14. До питання про політичні неологізми сучасного етапу / Н. М. Печко // Нова філологія. Збірник наукових праць. – Запоріжжя : ЗНУ, 2013. - № 57. – С. 64-67.
15. Дискурсні передумови неадекватного розуміння пропозиційного змісту // Філологічні науки. Мовознавство : Науковий вісник СНУ імені Лесі Українки. – Луцьк: СНУ імені Лесі Українки, 2013. - № 19. – С. 198-203.
16. Теорія і практика перекладу (англійська мова) : методичні рекомендації для підготовки до державного екзамену / Печко Ніна Миколаївна. – Луцьк, 2013. – 95 с.
17. Проблеми міжкультурної комунікації: обмовки політиків / Н. М. Печко // Мовні універсалії у міжкультурній комунікації : [матеріали ІV Всеукраїнського науково-практичного семінару] / СНУ імені Лесі Українки, 28 лютого 2014 року. – Луцьк, 2014. – С. 31-35.
18. Дискурсні моделі непорозуміння / Печко Н.М. // Наукові записки Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського. Серія: Філологія (мовознавство) : збірник наукових праць. – Вінниця, 2014. – Вип. 19. – С. 351-357.
19. Англійська мова для міжнародних відносин : методичні рекомендації для студентів четвертого курсу факультету міжнародних відносин / Печко Ніна Миколаївна. – Луцьк, 2015. – 82 с.
20. Концептуальні домінанти як основа менталітету етносу / Н. М. Печко // Наукові записки національного університету Острозька Академія. Серія Філологічна. – Острог : Вид. Національного університету Острозька Академія, 2015. – Вип. 55. – С. 196-198.
21. Непорозуміння як елемент інтерпретаційної трихотомії / Печко Н.М. // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки, Серія: Філологічні науки. – Вип. 4 (305). – Луцьк, 2015. – С. 80-85.
22. Особливості концептів ВОЛЯ та СВОБОДА в українській та британській картинах світу // Мовні універсалії у міжкультурній комунікації : [матеріали VІ Міжнародного науково-практичного семінару] / СНУ імені Лесі Українки, 3-4 березня 2016 року. – Луцьк, 2016. – С. 183-187.
23. Теорія і практика перекладу (англійська мова), Ч. І : навчально-методичний комплекс для студентів третього курсу факультету міжнародних відносин / Н.М. Печко. – Луцьк : Вежа-Друк, 2016. – 110 с. (6, 39 ум. друк. ар.).
24. Печко Н. М. Чи такі ми вже різні: аналіз українсько-польських стереотипів // Науковий збірник Інституту Польщі “Україна-Польща: минуле, сьогодення, перспективи”. – Вип. 4-5. – Луцьк : Видавничий Дім «Твердиня», 2016. – 130 с.
25. Печко Н. М. Інноваційні підходи у викладанні іноземних мов: порівняльний аналіз досвіду України та Польщі // Науковий збірник Інституту Польщі “Україна-Польща: минуле, сьогодення, перспективи”. – Том 7. – Луцьк : Видавничий Дім «Твердиня», 2017. – С. 38-41.
26. Теорія і практика перекладу (англійська мова), Ч. ІІ : навчально-методичний комплекс для студентів третього курсу факультету міжнародних відносин / Н.М. Печко. – Луцьк : Вежа-Друк, 2018. – 106 с.
27. Печко Н.М. Особливості утворення і перекладу коронавірусної лексики // Перекладознавство і міжкультурна комунікація: Теоретичні і практичні аспекти досліджень. Луцьк, 13 травня. Вежа-Друк, 2021. С. 54-58.
28. Печко Н.М. Інтерпретація імпліцитної семантики антропонімів політичного дискурсу // Міжнародні відносини, суспільні відносини та регіональні студії. Вип. 1 (9), 2021. ВНУ імені Лесі Українки. С. 148-160.
29. Печко Н.М., Харкевич Г.І. Когнітивні аспекти інтерпретації метафори в політичному дискурсі (на матеріалі інавгураційної промови Джозефа Байдена)// Нова філологія. Збірник наукових праць. Вип 84. Запоріжжя. 2021. С. 200-2006.
30. Печко Н.М., Петровська Н. М., Круглій О. Р., Черняк О.П., Жулінська М. О., Вознюк Є. В. ЄВІ з англійської мови : готуємося до вступу : навчальний посібник. Луцьк : Вежа-Друк, 2022. 253 с. (власний внесок – 1,87 авт. аркуша)
Контакти
м. Луцьк, вул. проспект Волі 13, А-325,
телефон +38 0984080094,
е-mail: pechko.nina@vnu.edu.ua