Засєкін Сергій Васильович: відмінності між версіями

Матеріал з wiki.vnu.edu.ua
R-g-phylology (обговорення | внесок)
R-g-phylology (обговорення | внесок)
Рядок 51: Рядок 51:


=== Статті у виданнях, що зареєстровані у міжнародних наукометричних базах даних ===
=== Статті у виданнях, що зареєстровані у міжнародних наукометричних базах даних ===
1. Zasiekin, S. (2016). Understanding translation universals. Babel. Vol. 62, #1. P. 122-134. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/babel.62.1.07zas (Scopus, WoS)
# Kalishchuk, D., & Zasiekin, S. (2024). Deformations in translating modern Ukrainian war fiction into English – A psycholinguistic study of "Інтернат"/The Orphanage by Serhiy Zhadan. East European Journal of Psycholinguistics, 11(1), 63-83. https://doi.org/10.29038/eejpl.2024.11.1.kal
 
# Zasiekina, L., Abraham, A., & Zasiekin, S. (2023). Unambiguous definition of ambiguous loss: Exploring conceptual boundaries of physical and psychological types through content analysis. East European Journal of Psycholinguistics, 10(2), 182-195. https://doi.org/10.29038/eejpl.2023.10.2.zas
2. Засєкін С. (2016). Гендерна когнітивна та поведінкова асиметрія в перекладі. ''East European Journal of Psycholinguistics''. V.1(1). P. 223-235.  
# Zasiekin, S., Kuperman, V., Zasiekina, L. (2023). Post-traumatic stress disorder and moral injury among Ukrainian civilians during the ongoing war. Journal of Community Health, 48, 784-792. https://doi.org/10.1007/s10900-023-01225-5
DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.267970 (Index Copernicus, DOAJ, Ulrich’s Web)
# Taraban, R., Meza, I., Lernatovych, O., Zasiekin, S., Saraff, S., & Biswal, R. (2023). A prospectus for bilingual early reading instruction. East European Journal of Psycholinguistics, 10(1), 239-252. https://doi.org/10.29038/eejpl.2023.10.1.tar
 
# Zasiekin, S., Kuperman, V., Hlova, I., Zasiekina, L. (2022). War Stories in Social  Media: Personal Experience of Russia-Ukraine War. East European Journal of Psycholinguistics, 9(2), 160-170. https://doi.org/10.29038/eejpl.2022.9.2.zas
3. Засєкін С. (2016). У пошуках перекладацьких універсалій: корпусний підхід до експліцитації. Psycholinguistics, Т. 19, № 1-2. С. 36-46.  
# Taraban, R., Saraff, S., Zasiekin, S., & Biswal, R. (2022). A Psycholinguistic Analysis of Inter-Ethnic Views of Ethics. East European Journal of Psycholinguistics, 9(1), 265-278. https://doi.org/10.29038/eejpl.2022.9.1.tar
http://psychling.phdpu.edu.ua/images/arhive/19-2016/1/5.pdf (Index Copernicus)
# Zasiekina, L., Pastryk, T., Kozihora, M., & Zasiekin, S. (2021). Cognition, emotions, and language in front-line healthcare workers: clinical and ethical implications. Psycholinguistics, 30(1), 8-25. https://doi.org/10.31470/2309-1797-2021-30-1-8-25
 
# Zasiekina, L., & Zasiekin, S. (2020). Verbal emotional disclosure of moral injury in Holodomor survivors. Psycholinguistics, 28(1), 41-58. https://doi.org/10.31470/2309- 1797-2020-28-1-41-58
4. Zasiekin, S. (2014). Literary translation universals: A psycholinguistic study of the novice translators’ common choices. East European Journal of Psycholinguistics, 1(1). P. 223-235. DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.10605 (Index Copernicus, DOAJ, Ulrich’s Web)
#
 
# Zasiekin, S. (2016). Understanding translation universals. Babel. Vol. 62, #1. P. 122-134. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/babel.62.1.07zas (Scopus, WoS)
5. Zasyekin, S. (2010). Translation as a psycholinguistic phenomenon. Journal of Psycholinguistic Research. Vol. 39, # 3. Springer. USA. P. 225-234.  
#
DOI: http://dx.doi.org/10.1007/s10936-009-9134-2 (Scopus, WoS)
# Засєкін С. (2016). Гендерна когнітивна та поведінкова асиметрія в перекладі. ''East European Journal of Psycholinguistics''. V.1(1). P. 223-235.  
 
# DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.267970 (Index Copernicus, DOAJ, Ulrich’s Web)
6. Taraban, R., Marcy, W., Lacour, M., Koduru, L., Prasad H C, S., Zasiekin, S. Using the Web to develop global ethical engineering students. Advances in Engineering Education. 2020. 8(3). P. 1-25. (Scopus)
#
 
# Засєкін С. (2016). У пошуках перекладацьких універсалій: корпусний підхід до експліцитації. Psycholinguistics, Т. 19, № 1-2. С. 36-46.  
7. Засєкін С. Підходи до перекладу в контексті теорії мовленнєвої діяльності. Psycholinguistics. 2018. Вип. 24 (2). C. 63-77. (Scopus, WoS)
# http://psychling.phdpu.edu.ua/images/arhive/19-2016/1/5.pdf (Index Copernicus)
 
#
8. Засєкін С. В. Дослідження когнітивних і психолінгвальних рис перекладних закономірностей. Psycholinguistics. 2019. Вип. 26 (2). С. 114-134. (Scopus, WoS)
# Zasiekin, S. (2014). Literary translation universals: A psycholinguistic study of the novice translators’ common choices. East European Journal of Psycholinguistics, 1(1). P. 223-235. DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.10605 (Index Copernicus, DOAJ, Ulrich’s Web)
 
#
9. Zasiekin, S. Exploring Bohdan Lepky’s translation ethics using Linguistic Inquiry and Word Count. East European Journal of Psycholinguistics. 2021. Vol. 8, No. 2. (Scopus) https://doi.org/10.29038/eejpl.2021.8.2.zas
# Zasyekin, S. (2010). Translation as a psycholinguistic phenomenon. Journal of Psycholinguistic Research. Vol. 39, # 3. Springer. USA. P. 225-234.  
# DOI: http://dx.doi.org/10.1007/s10936-009-9134-2 (Scopus, WoS)
#
# Taraban, R., Marcy, W., Lacour, M., Koduru, L., Prasad H C, S., Zasiekin, S. Using the Web to develop global ethical engineering students. Advances in Engineering Education. 2020. 8(3). P. 1-25. (Scopus)
#
# Засєкін С. Підходи до перекладу в контексті теорії мовленнєвої діяльності. Psycholinguistics. 2018. Вип. 24 (2). C. 63-77. (Scopus, WoS)
#
# Засєкін С. В. Дослідження когнітивних і психолінгвальних рис перекладних закономірностей. Psycholinguistics. 2019. Вип. 26 (2). С. 114-134. (Scopus, WoS)
# Zasiekin, S. Exploring Bohdan Lepky’s translation ethics using Linguistic Inquiry and Word Count. East European Journal of Psycholinguistics. 2021. Vol. 8, No. 2. (Scopus) https://doi.org/10.29038/eejpl.2021.8.2.zas
#


=== Матеріали конференцій та тези доповідей (найважливіші) ===
=== Матеріали конференцій та тези доповідей (найважливіші) ===