Факультет іноземної філології: відмінності між версіями
Матеріал з wiki.vnu.edu.ua
Скасування редагування № 80223 користувача R-g-phylology (обговорення) Мітка: Скасування |
Скасування редагування № 79804 користувача R-g-phylology (обговорення) Мітка: Скасування |
||
| Рядок 179: | Рядок 179: | ||
[[Бондар Тетяна Георгіївна]], кандидат філологічних наук, доцент | [[Бондар Тетяна Георгіївна]], кандидат філологічних наук, доцент | ||
# Переклад із англійської мови на українську фільму «The Space Movie» британського режисера Тоні Палмера (2016). | # Переклад із англійської мови на українську фільму «The Space Movie» британського режисера Тоні Палмера (2016). | ||
[[Волошинович Наталія Валеріанівна]], старший викладач | |||
# Роберт Конквест. Жнива скорботи : радянська колективізація і голодомор. Переклад з англійської Наталії Волошинович, Зорини Корабліної, Вікторії Новак; літературне опрацювання Андрія Криштальського. Луцьк : ВМА «Терен», 2007. 456 с. | |||
# Сергій Радчук „Я обрав Канаду” Спогади. Переклад з англійської Наталії Волошинович, Зорини Корабліної, Вікторії Новак; Луцьк, РВВ: „Вежа”, 2008, 108 с. | |||
# Конквест Роберт. Великий терор. Сталінські чистки тридцятих років / Переклад з англійської Наталії Волошинович та Зорини Корабліної. Луцьк: ВМА «Терен», 2009. 880 с. | |||
# Переклад віршів Василя Стуса. Журнал Союзу українок Америки “Наше життя», Частина 1. 203 Second Avenue, New York, NY 10003-5706, січень 2017. С.8-9. | |||
# Переклад фільму британського кінорежисера Тоні Палмера «Bird on a wire» (2015-2016). | |||
# Переклад сайту СНУ та статуту СНУ з української мови на англійську (2015). | |||
[[Засєкін Сергій Васильович]], доктор філологічних наук, професор | [[Засєкін Сергій Васильович]], доктор філологічних наук, професор | ||
