Відмінності між версіями «Печко Ніна Миколаївна»

Матеріал з wiki.vnu.edu.ua
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Рядок 34: Рядок 34:
'''2005-2011''' – старший викладач кафедри іноземних мов факультету міжнародних відносин ВНУ імені Лесі Українки;
'''2005-2011''' – старший викладач кафедри іноземних мов факультету міжнародних відносин ВНУ імені Лесі Українки;


'''2011'''-дотепер – доцент кафедри іноземних мов та перекладу факультету міжнародних відносин ВНУ імені Лесі Українки.
'''2011''' - дотепер – доцент кафедри іноземних мов та перекладу факультету міжнародних відносин ВНУ імені Лесі Українки.


== ПРОФЕСІЙНІ ВІДЗНАКИ, НАГОРОДИ, ЧЛЕНСТВО В ОРГАНІЗАЦІЯХ ==
== ПРОФЕСІЙНІ ВІДЗНАКИ, НАГОРОДИ, ЧЛЕНСТВО В ОРГАНІЗАЦІЯХ ==

Версія за 11:38, 17 травня 2022

Печко Н.jpg

/>

Кандидат філологічних наук, доцент

кафедри іноземних мов та перекладу

Волинського національного університету імені Лесі Українки

НАУКОВІ ПРОФІЛІ

ORCID ID https://orcid.org/0000-0001-6084-8693

Scopus -  

Google Scholar: https://scholar.google.com/citations?user=3vDmIRIAAAAJ&hl=uk

Researcher ID (Publons):   -

ОСВІТА

1991-1996 – Волинський державний університет імені Лесі Українки, факультет іноземних мов, спеціальність “Іноземні мови”,  кваліфікація спеціаліста “Вчитель англійської та німецької мов”; диплом про вищу освіту з відзнакою;

2011 – захист дисертаційного дослідження “Лінгвокогнітивні та дискурсні особливості непорозуміння як типу інтерпретації (на матеріалі англійського діалогічного мовлення)” на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук, за спеціальністю 10.02.04 – германські мови, Львівський національний університет імені Івана Франка, Львів;

2015 – отримання вченого звання доцента.

ПРОФЕСІЙНІ ПРИЗНАЧЕННЯ

1996-1998 – вчитель англійської та німецької мови ЗОШ I-III ст. № 23 м. Луцька;

1998-1999 – асистент кафедри іноземних мов природничо-математичних дисциплін ВДУ імені Лесі Українки;

1999-2005 – здобувач наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.04 – германські мови;

2005-2011 – старший викладач кафедри іноземних мов факультету міжнародних відносин ВНУ імені Лесі Українки;

2011 - дотепер – доцент кафедри іноземних мов та перекладу факультету міжнародних відносин ВНУ імені Лесі Українки.

ПРОФЕСІЙНІ ВІДЗНАКИ, НАГОРОДИ, ЧЛЕНСТВО В ОРГАНІЗАЦІЯХ

рік – грамота Міністерства освіти і науки України

рік – стипендіат програми…

НАУКОВІ ІНТЕРЕСИ

- Дискурсознавство

- Комунікативна лінгвістика

- Когнітивна лінгвістика

- Прагматика

ГРАНТОВА ДІЯЛЬНІСТЬ

роки – керівник держбюджетної науково-дослідної роботи «…»

роки – координатор міжнародного проекту

ВИБРАНІ ПРАЦІ

1. Референція як причина інтерпретаційних аномалій // Вісник Львівського університету. Серія міжнародні відносини. – 2001. – Вип. 3. – С. 245-249.

2. Непорозуміння як проблема когнітивної лінгвістики (на матеріалі англійської мови) // Науковий вісник ВДУ. – 2002. – Вип.5. – С.159-165.

3. Прагматична інформація у структурі висловлювання та її вплив на хід інтерпретації (на матеріалі англійського мовлення) // Філологічні студіїї. – 2002. – Вип.4. – С. 62-67.

4. Ментальна репрезентація: когнітивно-дискурсивний погляд на вивчення інтерпретаційних процесів // Мова і культура. Серія філологія. – 2002. – Вип.5. – Т. І. – С. 213-220.

5. Культурно-соціумні знання у когнітивному просторі мовної особистості // Культура народов Причерноморья. – 2003 . – № 37. – С. 56-59.

6. До питання про непорозуміння: проблема імпліцитної інформації (на матеріалі англійської мови) // Науковий вісник ВДУ. Філологічні науки. – 2004. - № 3. – С.8-15.

7. Непорозуміння в англомовному дискурсі як наслідок стратегічних помилок інтерпретатора // Філологічні студії. – Луцьк, 2004. - № 2. – С. 160-166.

8. Інтерпретація як когнітивна діяльність: аналіз непорозуміння (на матеріалі англійського мовлення) // Мовні і концептуальні картини світу: Збірник наукових праць. – К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2004. – Вип. 11. – Книга 2. – С. 5-9.

9. Дискурсні маркери неповного розуміння в англомовній інтеракції // Іноземномовна комунікація: здобутки і перспективи. Тези доповідей Міжнародної наукової конференції присвяченої 40-річчю Тернопільського державного економічного університету. – Тернопіль, 2006. – С. 32-34.

10. Коригуючі репліки в англомовній інтеракції: дискурсний аспект // Науковий часопис НПУ імені М.П. Драгоманова. Серія № 9. Сучасні тенденції розвитку мов. Випуск 2. – К.: НПУ імені М.П. Драгоманова, 2007. – С. 89 - 93.

11. Референційний зміст як причина інтерпретаційних девіацій // Нова філологія. Збірник наукових праць. – Запоріжжя: ЗНУ, 2008. - № 30. – С. 82 – 88.

12. Когнітивний аналіз дискурсу як методологічна база для вивчення непорозуміння // Філологічні студії. Збірник наукових праць. – Луцьк, 2008. - № 1-2. – С. 370 – 377.

13. Лінгвокогнітивні та дискурсні аспекти непорозуміння як типу інтерпретації (на матеріалі англійського діалогічного мовлення) : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.04 “Германські мови” / Н. М. Печко. – Львів, 2011. – 20 с.

14. До питання про політичні неологізми сучасного етапу / Н. М. Печко // Нова філологія. Збірник наукових праць. – Запоріжжя : ЗНУ, 2013. - № 57. – С. 64-67.

15. Дискурсні передумови неадекватного розуміння пропозиційного змісту // Філологічні науки. Мовознавство : Науковий вісник СНУ імені Лесі Українки. – Луцьк: СНУ імені Лесі Українки, 2013. - № 19. – С. 198-203.

22. Теорія і практика перекладу (англійська мова) : методичні рекомендації для підготовки до державного екзамену / Печко Ніна Миколаївна. – Луцьк, 2013. – 95 с.

23. Дискурсні моделі непорозуміння / Печко Н.М. // Наукові записки Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського. Серія: Філологія (мовознавство) : збірник наукових праць. – Вінниця, 2014. – Вип. 19. – С. 351-357.

24. Англійська мова для міжнародних відносин : методичні рекомендації для студентів четвертого курсу факультету міжнародних відносин / Печко Ніна Миколаївна. – Луцьк, 2015. – 82 с.

25. Концептуальні домінанти як основа менталітету етносу / Н. М. Печко // Наукові записки національного університету Острозька Академія. Серія Філологічна. – Острог : Вид. Національного університету Острозька Академія, 2015. – Вип. 55. – С. 196-198.

26. Непорозуміння як елемент інтерпретаційної трихотомії / Печко Н.М. // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки, Серія: Філологічні науки. – Вип. 4 (305). – Луцьк, 2015. – С. 80-85.

27. Особливості концептів ВОЛЯ та СВОБОДА в українській та британській картинах світу // Мовні універсалії у міжкультурній комунікації : [матеріали VІ Міжнародного науково-практичного семінару] / СНУ імені Лесі Українки, 3-4 березня 2016 року. – Луцьк, 2016. – С. 183-187.

28. Теорія і практика перекладу (англійська мова), Ч. І : навчально-методичний комплекс для студентів 3 курсу факультету міжнародних відносин / Н.М. Печко. – Луцьк : Вежа-Друк, 2016. – 110 с.

29. Печко Н. М. Чи такі ми вже різні: аналіз українсько-польських стереотипів // Науковий збірник Інституту Польщі “Україна-Польща: минуле, сьогодення, перспективи”. – Вип. 4-5. – Луцьк : Видавничий Дім «Твердиня», 2016. – 130 с.

30. Теорія і практика перекладу (англійська мова), Ч. ІІ : навчально-методичний комплекс для студентів третього курсу факультету міжнародних відносин / Н.М. Печко. – Луцьк : Вежа-Друк, 2018. – 106 с. (6, 39 ум. друк. ар.).

Контакти

м. Луцьк, вул. проспект Волі 13, А-325,
телефон +38 0984080094,
е-mail: pechko.nina@vnu.edu.ua

Посилання:

  1. Волинський національний університет імені Лесі Українки
  2. Факультет міжнародних відносин