trusted
3996
редагувань
м |
м |
||
Рядок 27: | Рядок 27: | ||
=== РОЗДІЛИ В КОЛЕКТИВНИХ МОНОГРАФІЯХ: === | === РОЗДІЛИ В КОЛЕКТИВНИХ МОНОГРАФІЯХ: === | ||
1. Zasyekin, S. Translation as a psycho-semiotic phenomenon | 1. Zasyekin, S. Translation as a psycho-semiotic phenomenon / Steps to Translation: Translation Studies Reader [Хрестоматія]. Київ: Вид. дім Дмитра Бураго, 2015. P. 288-297. ISBN 978-966-489-335-7 | ||
2. Засекин С. В. Язык в зеркале перевода: психолингвистическое исследование переводческих универсалий / С. В. Засекин // Язык, речь, личность в зеркале психолингвистики. [Колл. монография]. | 2. Засекин С. В. Язык в зеркале перевода: психолингвистическое исследование переводческих универсалий / С. В. Засекин // ''Язык, речь, личность в зеркале психолингвистики''. [Колл. монография]. Луцк: Вэжа-Друк, 2014. ISBN: 978-617-7181-23-0 http://esnuir.eenu.edu.ua/bitstream/123456789/4333/1/Kolekt_monograf.pdf | ||
3. Zasyekin, S. Psycholinguistic modeling of literary translation pro¬cess. Applied Psycholinguistics./ S. Zasyekin //Positive Effects and Ethical Perspectives. G. Mininni, A. Manuti (Eds.). – 2012. – Vol. 2. Milano: FrancoAngeli, 2012. – P. 334–342. ISBN: 978-885-687-432-7 | 3. Zasyekin, S. Psycholinguistic modeling of literary translation pro¬cess. Applied Psycholinguistics./ S. Zasyekin //Positive Effects and Ethical Perspectives. G. Mininni, A. Manuti (Eds.). – 2012. – Vol. 2. Milano: FrancoAngeli, 2012. – P. 334–342. ISBN: 978-885-687-432-7 |