Відмінності між версіями «Кафедра німецької філології»
(Не показані 84 проміжні версії цього користувача) | |||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
[[Файл:Флаєр. | [[Файл:Флаєр 27.10.2023.jpeg]] | ||
== | == ЗАВІДУВАЧ КАФЕДРИ == | ||
[[ | [[Пасик Людмила Адамівна]], кандидат філологічних наук, доцент | ||
== | == ІСТОРИЧНА ДОВІДКА == | ||
Кафедра німецької філології була заснована у 1993 році. Відкриття спеціальності «Мова та література (німецька)» у Волинському державному університеті імені Лесі Українки на факультеті романо-германської філології було не випадковим. Саме життя диктувало це, адже наш регіон знаходиться поблизу західного кордону. В останні роки значною мірою збільшився інтерес до вивчення іноземних мов, помітно зросли контакти з Німеччиною, відчувалась гостра потреба у фахівцях, які б володіли німецькою мовою. Відкриттю такої спеціальності передувало утворення у вересні 1993 року кафедри німецької філології, яку очолила колишня випускниця Лейпцигського університету, нині кандидат філологічних наук, доцент Хайдемейєр (Міханько) Віра Павлівна. З 2009 р. до 2014 р. завідувачем кафедри була кандидат філологічних наук, професор Гороть Євгенія Іванівна. З 2014 р. до 11.2022 р. кафедру очолювала кандидат філологічних наук, професор Застровська Софія Олександрівна. З листопада 2022 р. до квітня 2024 р. обов’язки завідувача кафедри виконувала кандидат філологічних наук, доцент Зубач Оксана Адамівна. З квітня 2024 р. кафедру очолює кандидат філологічних наук, доцент Пасик Людмила Адамівна. | |||
Відкриттю такої спеціальності передувало утворення у вересні | |||
З | |||
== | == СКЛАД КАФЕДРИ == | ||
Колектив кафедри працює над темою «Семантико-прагматичні характеристики різних жанрів та дискурсів у сучасних германських мовах». У рамках цієї теми працюють аспіранти та викладачі кафедри. Основними напрямками | * Завідувач кафедри [[Пасик Людмила Адамівна]], кандидат філологічних наук, доцент | ||
== | * Доцент кафедри [[Басюк Леся Михайлівна]], кандидат філологічних наук, доцент | ||
* Доцент кафедри [[Бєлих Оксана Миколаївна]], кандидат філологічних наук, доцент | |||
* Доцент кафедри [[Близнюк Людмила Миколаївна]], кандидат філологічних наук, доцент | |||
* Доцент кафедри [[Бондарчук Олена Юріївна]], кандидат філологічних наук, доцент | |||
* Аспірант кафедри [[Бугайчук Олена Вікторівна]] | |||
* Доцент кафедри [[Галицька Олена Богуславівна]], кандидат філологічних наук, доцент | |||
* Доцент кафедри [[Зубач Оксана Адамівна]], кандидат філологічних наук, доцент | |||
* Доцент кафедри [[Іванюк Людмила Миколаївна]], доктор філософії | |||
* Доцент кафедри [[Іванюк Надія Миколаївна]], кандидат філологічних наук, доцент (декретна відпустка) | |||
* Доцент кафедри [[Козак Софія Веніамінівна]], кандидат філологічних наук, доцент | |||
* Професор кафедри [[Лисецька Наталія Григорівна]], кандидат філологічних наук, доцент | |||
* Доцент кафедри [[Лозицька Марія Петрівна]], доктор філософії (декретна відпустка) | |||
* Доцент кафедри [[Рись Лариса Федорівна]], кандидат філологічних наук, доцент | |||
* Доцент кафедри [[Семенюк Тетяна Петрівна]], кандидат філологічних наук, доцент | |||
* Старший викладач кафедри [[Тарарай Ніна Юріївна]] | |||
== ОСНОВНІ НАПРЯМКИ НАУКОВИХ ДОСЛІДЖЕНЬ == | |||
Колектив кафедри працює над темою «Семантико-прагматичні характеристики різних жанрів та дискурсів у сучасних германських мовах». У рамках цієї теми працюють аспіранти та викладачі кафедри. Основними напрямками наукових досліджень є дискурсологія, семантика, міжкультурна комунікація, концептологія, комунікативна лінгвістика, стилістика, лексикологія. | |||
== ОПП == | |||
=== Освітньо-професійні програми та спеціальності, за якими кафедра готує фахівців === | |||
Кафедра готує: | |||
* '''Бакалаврів''' за освітньо-професійною програмою '''"МОВА І ЛІТЕРАТУРА (НІМЕЦЬКА). ПЕРЕКЛАД"''', спеціальність 035 "Філологія": | |||
- за навчальним планом [https://vnu.edu.ua/uk/all-educations/mova-i-literatura-nimetska-pereklad-plan-zatv-2021-r '''2021 року'''] (вступ 2021, період навчання: 1.09.2021 – 30.06.2025; вступ 2022, період навчання: 1.09.2022 – 30.06.2026); | |||
- за навчальним планом [https://vnu.edu.ua/uk/all-educations/mova-i-literatura-nimetska-pereklad-plan-zatv-2023-r-0 '''2023 року'''] (період навчання: 1.09.2023 – 30.06.2027)); | |||
- за навчальним планом [https://vnu.edu.ua/uk/all-educations/mova-i-literatura-nimetska-pereklad-plan-zatv-2024-r '''2024 року'''] (період навчання: 1.09.2024 – 30.06.2028). | |||
* '''Бакалаврів''' за освітньо-професійною програмою '''"СЕРЕДНЯ ОСВІТА. НІМЕЦЬКА МОВА"''', спеціальність 014 "Середня освіта (Мова і література (німецька))": | |||
- за навчальним планом [https://vnu.edu.ua/uk/all-educations/serednya-osvita-nimetska-mova-plan-zatv-2021-r '''2021 року'''] (вступ 2021, період навчання: 1.09.2021 – 30.06.2025; вступ 2022, період навчання: 1.09.2022 – 30.06.2026). | |||
* '''Бакалаврів''' за освітньо-професійною програмою '''"СЕРЕДНЯ ОСВІТА. НІМЕЦЬКА ТА АНГЛІЙСЬКА МОВИ. ЗАРУБІЖНА ЛІТЕРАТУРА"''', спеціальність 014 "Середня освіта (Німецька мова та зарубіжна література)": | |||
- за навчальним планом [https://vnu.edu.ua/uk/all-educations/serednya-osvita-nimetska-ta-anhliyska-movy-zarubizhna-literatura-plan-zatv-2023-r '''2023 року'''] (період навчання: 1.09.2023 – 30.06.2027)); | |||
- за навчальним планом [https://vnu.edu.ua/uk/all-educations/serednya-osvita-nimetska-ta-anhliyska-movy-zarubizhna-literatura-plan-zatv-2024-r '''2024 року'''] (період навчання: 1.09.2024 – 30.06.2028). | |||
* '''Магістрів''' за освітньо-професійною програмою '''"МОВА І ЛІТЕРАТУРА (НІМЕЦЬКА). ПЕРЕКЛАД"''', спеціальність 035 "Філологія": | |||
- за навчальним планом [https://vnu.edu.ua/uk/all-educations/mova-i-literatura-nimetska-pereklad-plan-zatv-2023-r '''2023 року'''] (вступ 2023, період навчання: 1.09.2023 – 31.12.2024; вступ 2024, період навчання: 1.09.2024 – 31.12.2025). | |||
=== Моніторинг освітньо-професійних програм === | |||
* [https://drive.google.com/file/d/1HIR_T9b28b5Kaf6anEC_qtqISeBM3lVY/view?usp=sharing Моніторинг] ОПП "Мова і література (німецька). Переклад" (освітній ступінь "БАКАЛАВР"), [https://drive.google.com/file/d/1EJhPN7qWdEheHp3V7AKYo2qyAeSg1GI-/view?usp=sharing Додатки до моніторингу]. | |||
* [https://drive.google.com/file/d/1KxCODWx5UiQjkE9RjVcj5NFYxUkt0Fzv/view?usp=sharing Моніторинг] ОПП "Середня освіта. Німецька мова" (освітній ступінь "БАКАЛАВР"), [https://drive.google.com/file/d/1flNOBuO9WQH7Fs-j7x1YNxNg0O5K1Q7c/view?usp=sharing Додатки до моніторингу]. | |||
* [https://drive.google.com/file/d/1YVRfutPiOMBIICIjiuK2PtKKOlG4wz6r/view?usp=sharing Моніторинг] ОПП "Мова і література (німецька). Переклад" (освітній ступінь "МАГІСТР"), [https://drive.google.com/file/d/1nJfp-5Kn5NfJQGXQd4k4vAlkWdLNN8QS/view?usp=sharing Додатки до моніторингу]. | |||
== СПІВПРАЦЯ З РОБОТОДАВЦЯМИ == | |||
Існування будь-якої освітньо-професійної програми націлене передусім на формування фахівця в певній галузі, що передбачає оволодіння ним ключовими компетентностями, які необхідні для виконання завдань, що ставляться роботодавцем. З огляду на це, співпраця з потенційними роботодавцями є ключем до розроблення ефективних освітніх програм. З цією метою були організовані зустрічі представників кафедри німецької філології, декана факультету іноземної філології Волинського національного університету імені Лесі Українки та керівництва найбільших підприємств м. Луцька й Волинської області СП ТОВ «Модерн-Експо» ([https://drive.google.com/file/d/1JkrnTyNQGpBzL7tCPbwbUPFqcW4fMLpI/view?usp=sharing Протокол зустрічі з представниками СП ТОВ "Модерн-Експо"]) та ТОВ «Кромберг енд Шуберт Україна ЛУ» ([https://drive.google.com/file/d/14EHnoCoK-Tu48h4xroKKAHIvY7sR7kI9/view?usp=sharing Протокол зустрічі з представниками ТОВ "Кромберг енд Шуберт Україна ЛУ"]), укладено [https://drive.google.com/file/d/1BzubknqS698osTzt2sYqstrf9DwLl-Nr/view Договір про партнерство та співпрацю з товариством з обмеженою відповідальністю «ДМП ГРУП»]. Під час зустрічі з представниками провідних підприємств обговорили перспективи співпраці, особливості освітньо-професійної програми «Мова та література (німецька). Переклад», а також можливість залучення фахівців з підприємства до навчального процесу та студентів до практики на цих підприємствах. Результати цих зустрічей засвідчують зацікавленість підприємств у співпраці, залученні студентів кафедри німецької філології до практичного примінення здобутих під час навчання знань та навичок, що, своєю чергою, є свідченням успішності освітньо-професійної програми. | |||
== МІЖНАРОДНА СПІВПРАЦЯ == | |||
Кафедра німецької філології має потужних міжнародних партнерів, з якими плідно співпрацює роками ([https://lehrstuhlde.wordpress.com/%d1%81%d1%82%d1%83%d0%b4%d0%b5%d0%bd%d1%82%d1%81%d1%8c%d0%ba%d0%b5-%d0%b6%d0%b8%d1%82%d1%82%d1%8f-2/ Звіти про міжнародну співпрацю]). Ми переконані, що міжнародні освітні контакти безумовно сприяють іміджу та позитивному розвитку кафедри, надають нових імпульсів у її роботі, сприяють особистісному та професійному розвитку викладацького складу та студентства. | |||
Кафедра розвиває свою міжнародну діяльність у співпраці з такими партнерами: | |||
=== Німецька служба академічних обмінів (ДААД) / Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) === | |||
[[Файл:DAAD_logo_bl12au_c_i.jpg|міні]] | |||
Міцною є багаторічна співпраця кафедри німецької філології та Німецької служби академічних обмінів (DAAD) – найбільшою німецькою організацією підтримки в галузі міжнародного академічного співробітництва. Підкріпленою та надзвичайно активною ця співпраця є завдяки DAAD-лекторам, які сумлінно працювали на кафедрі німецької філології: Карстен Грюнвальд, Данні Клаппер, Андре Бьом. Ці люди завжди відповідальні та креативні, віддають весь свій час роботі і стають невід’ємною частиною кафедри та факультету. | |||
Окрім викладання навчальних дисциплін, з власної ініціативи DAAD-лектори проводять низку заходів та поїздок, організовують вечори німецького кіно та студентські театри, зустрічі друзів німецької мови у різних закладах м. Луцька тощо. До цих заходів активно долучаються викладачі, а особливо студенти. DAAD-лектори консультують та надають усю необхідну інформацію щодо стипендій на літні курси, семестрові стипендії, а також стипендійні програми для науковців та вчених. Андре Бьом також створив сторінку [https://www.facebook.com/groups/1083677085035060 DAAD Wolhynien] в мережі Фейсбук, де висвітлюються актуальні заходи, пов’язані з вивченням німецької мови і культури. | |||
За сприяння DAAD-лектора Андре Бьома в 2019 році відбулася поїздка групи студентів (14 осіб) до Фехтського університету (Universität Vechta) в Німеччині ([https://www.facebook.com/media/set/?set=oa.2217565111646246&type=3 "Studienreise"], [https://lehrstuhlde.wordpress.com/2019/08/03/%d0%bd%d0%b0%d0%b2%d1%87%d0%b0%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d0%b0-%d0%bf%d0%be%d0%b4%d0%be%d1%80%d0%be%d0%b6-%d0%b4%d0%be-%d0%bd%d1%96%d0%bc%d0%b5%d1%87%d1%87%d0%b8%d0%bd%d0%b8-%d1%96-%d0%bc%d0%be%d1%80%d0%b5/ Tagebuch]). У тому ж році лектор Андре Бьом з групою студентів відвідав країнознавчий семінар "Відкрий Німеччину" ("Deutschland Entdecken") у Полоцькому державному університеті (м. Полоцьк, Білорусь) 21–29.10.2019 р. Учасники: Мирослава Глух, Софія Ніканшин, Валерія Пилипчук, Анастасія Супрунович. | |||
Доцент кафедри Лисецька Н. Г. неодноразово отримувала гранти від Німецької служби академічних обмінів та проходила семестрове навчання й наукове стажування в Берлінському університеті імені Гумбольдтів (Humboldt-Universität zu Berlin, м. Берлін, Німеччина): 1998–1999 рр., 2001–2002 рр., 2010 р., 2015 р. ([https://drive.google.com/file/d/1NtlaebDBpvKN3v3RSiQAALqssfALbpjW/view?usp=sharing Zertifikat: Teilstudium im Umfang von 26 Semesterwochenstunden]). | |||
На кафедрі створено книжковий фонд, який включає наукову, навчально-методичну та художню літературу, надану Німецькою службою академічних обмінів та впорядковану й систематизовану DAAD-лектором Андре Бьомом: [http://drive.google.com/file/d/1ECnYLhIREQH2NB8eFVfNpWv9CBpJpfRV/view?usp=sharing.com DAAD Handapparat] | |||
=== Фехтський університет, Німеччина / Universität Vechta, Deutschland === | |||
[[Файл:Logo_Uni_Vechta-neu.png|міні]] | |||
[[Файл:EU-flag-Erasmus-768x219.jpg|міні]] | |||
Фехтський університет (Universität Vechta) в місті Фехта в Німеччині – надійний партнер нашої кафедри, чудова платформа для обміну академічним досвідом серед викладачів та студентства ([https://drive.google.com/file/d/1jZXvMt-gD7oV3n6EZ95VSd1FuXYEbLfI/view?usp=sharing Договір про партнерську співпрацю з Universität Vechta]). У межах діючого договору студенти отримали семестрові стипендії: зимовий семестр 2019/20 (Wintersemester) – Яна Кукла, Ірина Марчук; літній семестр 2019/20 (Sommersemester) – Ірина Тарнопольська, Мирослава Глух; зимовий семестр 2020/21 (Wintersemester) – Оксана Осіпович, Віра Олендій; зимовий семестр 2021/22 (Wintersemester) – Оксана Осіпович, Софія Настенко, Максим Якимчук. | |||
Завдяки співпраці з Фехтським університетом викладачі та студенти мали змогу отримати стипендії за міжнародною програмою співпраці Європейського Союзу з іншими країнами "Erasmus+" ([https://drive.google.com/file/d/12pdPqlyLMvSXWsCj5_N8CUN_eUxvSd8t/view?usp=sharing Договір Erasmus+]). Викладачі, які пройшли стажування у Фехтському університеті за програмою "Erasmus+": Рись Л. Ф. (2017 р.), Галицька О. Б. (2017 р.), Бєлих О. М. (березень, 2018 р.), Козак С. В. (вересень, 2018 р., [https://lehrstuhlde.wordpress.com/2019/02/16/erasmus-%d0%b4%d0%bb%d1%8f-%d0%b2%d0%b8%d0%ba%d0%bb%d0%b0%d0%b4%d0%b0%d1%87%d1%96%d0%b2/ інфо], [https://drive.google.com/file/d/1hjA-Btexd3Qt6J1RG0Qe86J_YH6PxhwB/view?usp=sharing Teilnahmebestätigung]), Пасик Л. А. (березень, 2019 р., [https://lehrstuhlde.wordpress.com/2019/08/03/%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%b6%d1%83%d0%b2%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d1%8f-%d1%83-%d1%84%d0%b5%d1%85%d1%82%d1%96-%d1%86%d0%b5-%d1%87%d1%83%d0%b4%d0%be%d0%b2%d0%b8%d0%b9-%d0%b4%d0%be%d1%81%d0%b2%d1%96%d0%b4/ інфо], [https://drive.google.com/file/d/19bE5hRMH82EMmcfUxkeH28hnq_mTn1bZ/view?usp=sharing Teilnahmebestätigung]), Грибок О.М. (2020 р.). | |||
Студенти, які навчалися у Фехтському університеті за стипендіальною програмою "Erasmus+": Світлана Кушнірчук, Юлія Клямар, Оксана Маринкевич, Олена Химка, Васелина Гнатюк, Марія Пугач, Юлія Ковпак, Марія Семенова (літній семестр 2016/17 (Sommersemester)); Катерина Федчик, Тетяна Назар (зимовий семестр 2017/18 (Wintersemester)); Ірина Подолець, Олена Волдинер, Ольга Цап, Олеся Коширець, Катерина Цицюк (літній семестр 2017/18 (Sommersemester)): Юлія Рейкіна, Ольга Мисковець (зимовий семестр 2018/19 (Wintersemester)); Ірина Терлецька ([https://lehrstuhlde.wordpress.com/2019/10/06/%d1%81%d0%b5%d0%bc%d0%b5%d1%81%d1%82%d1%80-%d0%b7%d0%b0-%d0%ba%d0%be%d1%80%d0%b4%d0%be%d0%bd%d0%be%d0%bc-%d1%8f%d0%ba-%d1%86%d0%b5/ Семестр у Фехті]), Валерія Юхта, Олександр Куля, Інна Мазурик, Ірина-Ангеліна Кополовець, Христина Лучинець, Юлія Сірук, Дарина Петровська (літній семестр 2018/19 (Sommersemester)). | |||
З інформацією про партнерську співпрацю можна ознайомитися також на сайті університету Фехта: [https://www.uni-vechta.de/referat-internationales/internationale-kooperationen Internationale Kooperationen.] | |||
=== Німецька спілка "Мости в Україну" / "Brückenschlag Ukraine e.V." === | |||
[[Файл:Brueckenschlag-hospitation-2021-plakat.jpg|міні]] | |||
У межах діючого договору про співпрацю між нашим університетом та німецькою спілкою "Brückenschlag Ukraine e.V." ("Мости в Україну") неодноразово відбувалися зустрічі між науковцями нашого університету та німецькими колегами, що, безумовно, сприяло академічним успіхам викладачів кафедри. Науково-педагогічні працівники кафедри мали змогу проходити стажування або перекладацьку практику на запрошення спілки ([https://www.brueckenschlag-ukraine.de/alte-website/main5100-aerzte-kiverzi-2010.htm Перекладацька практика, Пасик Л. А.], [https://www.brueckenschlag-ukraine.de/alte-website/Library%206/WebGal%206_D%20UA%20Abd%20281114/index.html Перекладацька практика, Тарасюк І. В.]) | |||
Надзвичайно важливою та успішною віхою співпраці спілки "Мости в Україну", започаткованої за особистою і надзвичайно потужною ініціативою професора Карла-Германа Крога, є стажування наших студентів у Німеччині. З 1998 року більше ніж 350 студентів нашого університету пройшли двомісячне стажування на фірмах, підприємствах, у банках, міських, районних адміністраціях та школах у Федеративній землі Північний Рейн-Вестфалія. На період практики студенти проживають у сім’ях, знайомляться з німецькими культурою, традиціями та побутом ([https://lehrstuhlde.wordpress.com/2018/12/09/%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%b6%d1%83%d0%b2%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d1%8f-%d0%b2-%d0%bd%d1%96%d0%bc%d0%b5%d1%87%d1%87%d0%b8%d0%bd%d1%96-%d0%b7%d0%b0%d0%b2%d0%b4%d1%8f%d0%ba%d0%b8-%d1%81%d0%bf%d1%96%d0%b2%d0%bf/ Практика від спілки "Brückenschlag Ukraine e.V."]). Паралельно студенти здобувають часто перший для себе досвід роботи / практики, вивчають зсередини функціонування тієї чи іншої установи, знайомляться з новими колегами. | |||
Почесний професор нашого університету, член ради директорів спілки "Мости в Україну" пан Манфред Мьоллер упродовж багатьох років читав курс лекцій з літератури для студентів факультету іноземної філології і подарував кафедрі частину свого книжкового фонду. Також на кафедрі німецької філології розміщена бібліотека, яку подарувала дружина пана Ріхарда Окуневського – філолога-германіста та члена Спілки. Бібліотека містить надзвичайно цікаві твори та користується популярністю серед колег та студентства. | |||
=== Інститут ім. Ґете в Україні / Goethe-Institut Ukraine === | |||
Між Волинським національним університетом імені Лесі Українки та Інститутом ім. Ґете в Україні (Goethe-Institut Ukraine) укладено [https://drive.google.com/file/d/1E_i7w5csOB7VEud8lBD649jkZC1SXPu3/view?usp=drive_link Угоду про співробітництво в підготовці та підвищенні кваліфікації викладачів німецької мови] з метою популяризації німецької мови в Луцьку та Волинській області в межах проєкту DLL ("Deutsch Lehren Lernen" / "Вчимося навчати німецької"). інтегруючи матеріали програми DLL у навчальний процес, Інститут ім. Ґете в Україні розвиває співпрацю між закладами вищої освіти України, які готують майбутніх вчителів німецької мови. Програма передбачає: | |||
* кооперацію між закладами вищої освіти України та Інститутом ім. Ґете в галузі професійної підготовки майбутніх вчителів німецької мови; | |||
* розширення мережі університетів-партнерів у всьому світі; | |||
* участь у створенні єдиного (відкритого) освітнього простору; | |||
* підвищення конкурентоздатності закладів вищої освіти на ринку освітніх послуг через пропозицію інноваційного освітнього продукту; | |||
* можливість застосування базових блоків DLL у різноманітних моделях навчання: очна форма навчання, навчання з веб-підтримкою, із комбінованим очним та онлайн-навчанням і власне онлайн-навчання; | |||
* підвищення якості навчання через застосування кадрового, наукового, методично-дидактичного і технічного потенціалу Інституту ім. Ґете в Україні; | |||
* збільшення кількості учасників навчального процесу за рахунок онлайн-навчання та гнучкості освітнього процесу; | |||
* створення умов для зростання професійного рівня кваліфікації викладачів завдяки їх підготовці на курсах Інституту ім. Ґете в Україні. | |||
=== Центр вивчення німецької мови в Луцьку (партнер Інституту ім. Ґете) / Sprachlernzentrum Luzk (Kooperationspartner des Goethe-Instituts) === | |||
[[Файл:Index.SLZ.jpg|міні]] | |||
З 2005 року на базі Волинського національного університету імені Лесі Українки діє Центр вивчення німецької мови – офіційний акредитований партнер Німецького культурного центру "Goethe-Institut в Україні". Орієнтуючись на високий стандарт якості, Goethe-Institut здійснює підвищення кваліфікації своїх викладачів, консультує з питань методики / дидактики та менеджменту мовних курсів, що орієнтовані на Загальноєвропейські рекомендації з мовної освіти, розроблені Радою Європи. | |||
Центр німецької мови проводить набір слухачів на мовні курси на рівнях від А1 до С2. Викладання здійснюється за комунікативною методикою: з першого ж заняття викладання на курсах здійснюється німецькою мовою; у навчанні застосовують сучасні технічні засоби; форми роботи на заняттях постійно змінюються: слухачі працюють усі разом, у групах або самостійно; стосунки між викладачем і слухачами вибудовуються на партнерських засадах; граматичний матеріал інтегрований у процес комунікативного навчання. | |||
Усі викладачі Центру німецької мови мають вищу фахову освіту з германістики. Обов’язковою умовою викладання є успішно складений мовний іспит на рівні С1 або С2 (Goethe-Zertifikat, Zentrale Oberstufenprüfung). Щороку викладачі Центру вивчення німецької мови беруть участь у чотирьох обов’язкових семінарах з підвищення кваліфікації, а також за бажанням у додаткових семінарах, вебінарах, проєктах. Окрім того, Goethe-Institut пропонує стипендії для стажування або навчання в Німеччині. | |||
Викладачі Центру вивчення німецької мови, що поєднують викладацьку діяльність на кафедрі, успішно використовують усі здобуті знання та практичний досвід у роботі зі студентами нашого факультету, які, своєю чергою, мають прекрасні можливості, навчаючись в університеті, паралельно відвідувати курси та поглиблювати, вдосконалювати свої знання з німецької мови. | |||
=== Технічний університет Оствестфален-Ліппе, Німеччина / Technische Hochschule Ostwestfalen-Lippe, Deutschland === | |||
[[Файл:1200px-TH_OWL_Logo.svg.png|міні]] | |||
Як технічний університет, цей заклад є менш дотичним до нашої кафедри, втім співпраця активно розвивається на рівні університету. Успішними були два проекти: "Розвиток секторальної туристичної концепції для Шацького національного парку", "Ботанічний сад м. Луцька", розроблений та проведений науковцями й студентами біологічного факультету нашого університету та науковцями й студентами Технічного університету Оствестфален-Ліппе. Викладачі та студенти нашої кафедри активно були залучені до реалізації цих проєктів у якості перекладачів. | |||
=== Поморська Академія в Слупську, Польща / Akademia Pomorska w Słupsku, Polska === | |||
[[Файл:Index.png|міні]] | |||
Сучасний заклад вищої освіти в Польщі з більш ніж 40-річною історією, розташований неподалік Балтійського моря (18 км) у місті Слупськ. У 2019 році була перепідписана [https://drive.google.com/file/d/1UVE-2U_YAhl13Lc59URtjwYUf8eM3kAZ/view?usp=sharing Угода] про співпрацю між ВНУ імені Лесі Українки та Поморською академією в Слупську (Польща), що передбачає обмін науковими кадрами та проведення лекцій та короткострокових курсів упродовж одного семестру; здійснення академічних обмінів між студентами, аспірантами, докторантами, науково-педагогічними працівниками. Співпраця з Академією є наразі найменш тривалою, втім ми сподіваємося на її плідний розвиток. | |||
== ПІДВИЩЕННЯ КВАЛІФІКАЦІЇ ВИКЛАДАЧІВ == | |||
Підвищення кваліфікації викладачів ЗВО регулюється ст.59 Закону України [http://osvita.ua/legislation/law/2231/ «Про освіту»], ст.60 Закону України [https://osvita.ua/legislation/law/2235/ «Про вищу освіту»] та Порядком підвищення кваліфікації педагогічних і науково-педагогічних працівників затвердженим постановою Кабінету Міністрів України [https://osvita.ua/legislation/Ser_osv/65634/ №800] від 21 серпня 2019 р. | |||
Принцип „lebenslanges Lernen” є визначальним для усіх науково-педагогічних працівників нашої кафедри, які працюють постійно над самовдосконаленням і підвищують свою кваліфікацію різними способами з метою запозичення найкращих передових практик і використання їх в освітньому процесі, беруть участь у довгострокових та короткострокових українських та зарубіжних стажуваннях, курсах, семінарах, тренінгах, воркшопах, вебінарах, які проводяться як на базі нашого університуту, так й іншими ЗВО чи організаціями. | |||
Проходження стажування чи підвищення кваліфікації підтверджується відповідним сертифікатом і затверджується протоколом засідання кафедри німецької філологї. | |||
Прагнення викладачів до самовдосконалення та безперервного розвитку власних компетентностей засвідчують численні [https://drive.google.com/drive/u/2/folders/1EJWZOhaDsihmpw_ghdL4m6CmWpySBX2F cертифікати про підвищення кваліфікації] науково-педагогічного колективу кафедри німецької філології. | |||
== ОСНОВНІ НАВЧАЛЬНО-МЕТОДИЧНІ ТА НАУКОВІ ПРАЦІ ВИКЛАДАЧІВ == | |||
=== Підручники, посібники === | === Підручники, посібники === | ||
* Лисецька Наталія, Лисецька Анастасія, Хайдемейєр Віра. Самовчитель німецької мови : навч. посіб. для студ. вищ. навч. закл. Луцьк : Вежа-Друк, 2024. 276 с. (Рекомендовано до друку вченою радою Волинського національного університету імені Лесі Українки (протокол № 13 від 30 листопада 2023 р.). 16,04 др. а. | |||
* Галицька О. Б. Організація роботи з навчання індивідуального читання (до курсу «Основна іноземна мова (німецька)») : навч.-метод. посіб. 2-ге доп. вид. Луцьк : CityDruk, 2022. 100 с. | * Галицька О. Б. Організація роботи з навчання індивідуального читання (до курсу «Основна іноземна мова (німецька)») : навч.-метод. посіб. 2-ге доп. вид. Луцьк : CityDruk, 2022. 100 с. | ||
* Галицька О. Б. Організація роботи з навчання індивідуального читання (до курсу «Основна іноземна мова (німецька)») : навч.-метод. посіб. Луцьк : КП ІАЦ «Волиньенергософт», 2021. 80 с. | * Галицька О. Б. Організація роботи з навчання індивідуального читання (до курсу «Основна іноземна мова (німецька)») : навч.-метод. посіб. Луцьк : КП ІАЦ «Волиньенергософт», 2021. 80 с. | ||
Рядок 91: | Рядок 196: | ||
* Лисецька Н. Г. Навчально-методична розробка «Фразеологічні інновації німецької мови у ментальному лексиконі». Луцьк : Вежа, 2006. 30 с. | * Лисецька Н. Г. Навчально-методична розробка «Фразеологічні інновації німецької мови у ментальному лексиконі». Луцьк : Вежа, 2006. 30 с. | ||
== | == НАШІ ВИПУСКНИКИ == | ||
Наші випускники – наша гордість та опора. Усі вони є фахівцями у своїй газузі й працюють як в Україні, так і за її межами. Завдяки здобутим знанням та навичкам, усі випускники змогли досягнути значних успіхів у професійній сфері. Прикметно, що їм вдалося реалізувати себе, працюючи за спеціальністю, що є беззаперечним доказом успішності освітньо-професійної програми. Випускники беруть активну участь в житті рідної кафедри, працюють тут на різних посадах. | |||
* [https://drive.google.com/file/d/1KH9Cj7wgLJjlcMIltLpkiA_od6ymvzdx/view?usp=sharing Фотогалерея випускників] | |||
* [https://drive.google.com/file/d/ | |||
[https:// | == ОПИТУВАННЯ З МЕТОЮ ВДОСКОНАЛЕННЯ ОПП == | ||
=== Опитування здобувачів освіти === | |||
* [https://docs.google.com/forms/d/10PNaNjnsQZmihtNovrrVuLtDhbx8MuGoXp1xx7adRo8/edit Анкета] для опитування з метою вдосконалення ОПП "Мова і література (німецька). Переклад" (освітній ступінь "МАГІСТР"), [https://drive.google.com/file/d/1CCAAI-NNBRtJJHAaEd726l-9zfjIvaWy/view?usp=sharing Результати опитування]. | |||
=== Опитування випускників === | |||
Шановні випускники кафедри німецької філології! Дякуємо, що свого часу обрали нас. Просимо відповісти на кілька питань анкети про навчання. Заздалегідь дякуємо за витрачений час. | |||
* [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdmw_fBi9hyFMSfKvdShOMe9zAvp7tMlciEzmQRtPEsZ0m-cw/viewform?usp=sf_link Анкета] для опитування з метою вдосконалення ОПП "Мова і література (німецька). Переклад" (освітній ступінь "БАКАЛАВР"), [https://drive.google.com/file/d/1aKSK-a5zTVRqEO7RvBtzinx3GVKX2u0w/view?usp=sharing Результати опитування]. | |||
* [https://docs.google.com/forms/d/1yfZMhkwQRscBXV2PnI1-c_UIdwQetdPApnoN187-eYQ/edit Анкета] для опитування з метою вдосконалення ОПП "Мова і література (німецька). Переклад" (освітній ступінь "МАГІСТР"), [https://drive.google.com/file/d/1rtWuZ0o5RY-ik96mzLmtke8X7jW_ZDkk/view?usp=sharing Результати опитування]. | |||
[https:// | == ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ АБІТУРІЄНТІВ == | ||
[https://drive.google.com/file/d/1aFLNYyHrqNNam_5MXsjr0I6Gsf4DxSHe/view?usp=sharing/ Правила прийому 2024] | |||
[https://drive.google.com/file/d/ | [https://vstup.vnu.edu.ua/admission-rules-2023/ Правила прийому 2023:] | ||
- [https://drive.google.com/file/d/16phDEDHMIxflQjgP63ZhExMQ3zKQCyqL/view?usp=drive_link запрошуємо], | |||
- [https://drive.google.com/file/d/1BrsZeXlE4kjEOFExwQRMxLOo71hLniJf/view?usp=sharing -], | |||
- [https://vm.tiktok.com/ZM2bMJkB6 -], | |||
- [https://www.instagram.com/reel/CvAOSm3I6Gg/?igshid=MzRlODBiNWFlZA== -] | |||
[https:// | [https://vstup.vnu.edu.ua/%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%b2%d0%b8%d0%bb%d0%b0-%d0%bf%d1%80%d0%b8%d0%b9%d0%be%d0%bc%d1%83-%d0%b4%d0%be-%d1%83%d0%bd%d1%96%d0%b2%d0%b5%d1%80%d1%81%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%82%d1%83-%d1%96%d0%bc%d0%b5%d0%bd/ Правила прийому 2022:] | ||
[https:// | [https://vstup.vnu.edu.ua/%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%b2%d0%b8%d0%bb%d0%b0-%d0%bf%d1%80%d0%b8%d0%b9%d0%be%d0%bc%d1%83-2021/ Правила прийому 2021] | ||
== | == МИ В СОЦІАЛЬНИХ МЕРЕЖАХ == | ||
=== [https://www.facebook.com/nimkafedra Facebook] === | |||
=== [https://www.instagram.com/nimkafedra/ Instagram] === | |||
=== [https://www.tiktok.com/@nimkafedravnu TikTok] === | |||
== | == КОНТАКТНА ІНФОРМАЦІЯ == | ||
* | * Адреса: м. Луцьк, пр. Волі, 13, Волинський національний університет імені Лесі Українки, кафедра німецької філології | ||
* | * Телефон: +380 332 72 16 36 | ||
* | * E-mail: nimkafedra@ukr.net |
Поточна версія на 16:07, 27 жовтня 2024
ЗАВІДУВАЧ КАФЕДРИ
Пасик Людмила Адамівна, кандидат філологічних наук, доцент
ІСТОРИЧНА ДОВІДКА
Кафедра німецької філології була заснована у 1993 році. Відкриття спеціальності «Мова та література (німецька)» у Волинському державному університеті імені Лесі Українки на факультеті романо-германської філології було не випадковим. Саме життя диктувало це, адже наш регіон знаходиться поблизу західного кордону. В останні роки значною мірою збільшився інтерес до вивчення іноземних мов, помітно зросли контакти з Німеччиною, відчувалась гостра потреба у фахівцях, які б володіли німецькою мовою. Відкриттю такої спеціальності передувало утворення у вересні 1993 року кафедри німецької філології, яку очолила колишня випускниця Лейпцигського університету, нині кандидат філологічних наук, доцент Хайдемейєр (Міханько) Віра Павлівна. З 2009 р. до 2014 р. завідувачем кафедри була кандидат філологічних наук, професор Гороть Євгенія Іванівна. З 2014 р. до 11.2022 р. кафедру очолювала кандидат філологічних наук, професор Застровська Софія Олександрівна. З листопада 2022 р. до квітня 2024 р. обов’язки завідувача кафедри виконувала кандидат філологічних наук, доцент Зубач Оксана Адамівна. З квітня 2024 р. кафедру очолює кандидат філологічних наук, доцент Пасик Людмила Адамівна.
СКЛАД КАФЕДРИ
- Завідувач кафедри Пасик Людмила Адамівна, кандидат філологічних наук, доцент
- Доцент кафедри Басюк Леся Михайлівна, кандидат філологічних наук, доцент
- Доцент кафедри Бєлих Оксана Миколаївна, кандидат філологічних наук, доцент
- Доцент кафедри Близнюк Людмила Миколаївна, кандидат філологічних наук, доцент
- Доцент кафедри Бондарчук Олена Юріївна, кандидат філологічних наук, доцент
- Аспірант кафедри Бугайчук Олена Вікторівна
- Доцент кафедри Галицька Олена Богуславівна, кандидат філологічних наук, доцент
- Доцент кафедри Зубач Оксана Адамівна, кандидат філологічних наук, доцент
- Доцент кафедри Іванюк Людмила Миколаївна, доктор філософії
- Доцент кафедри Іванюк Надія Миколаївна, кандидат філологічних наук, доцент (декретна відпустка)
- Доцент кафедри Козак Софія Веніамінівна, кандидат філологічних наук, доцент
- Професор кафедри Лисецька Наталія Григорівна, кандидат філологічних наук, доцент
- Доцент кафедри Лозицька Марія Петрівна, доктор філософії (декретна відпустка)
- Доцент кафедри Рись Лариса Федорівна, кандидат філологічних наук, доцент
- Доцент кафедри Семенюк Тетяна Петрівна, кандидат філологічних наук, доцент
- Старший викладач кафедри Тарарай Ніна Юріївна
ОСНОВНІ НАПРЯМКИ НАУКОВИХ ДОСЛІДЖЕНЬ
Колектив кафедри працює над темою «Семантико-прагматичні характеристики різних жанрів та дискурсів у сучасних германських мовах». У рамках цієї теми працюють аспіранти та викладачі кафедри. Основними напрямками наукових досліджень є дискурсологія, семантика, міжкультурна комунікація, концептологія, комунікативна лінгвістика, стилістика, лексикологія.
ОПП
Освітньо-професійні програми та спеціальності, за якими кафедра готує фахівців
Кафедра готує:
- Бакалаврів за освітньо-професійною програмою "МОВА І ЛІТЕРАТУРА (НІМЕЦЬКА). ПЕРЕКЛАД", спеціальність 035 "Філологія":
- за навчальним планом 2021 року (вступ 2021, період навчання: 1.09.2021 – 30.06.2025; вступ 2022, період навчання: 1.09.2022 – 30.06.2026);
- за навчальним планом 2023 року (період навчання: 1.09.2023 – 30.06.2027));
- за навчальним планом 2024 року (період навчання: 1.09.2024 – 30.06.2028).
- Бакалаврів за освітньо-професійною програмою "СЕРЕДНЯ ОСВІТА. НІМЕЦЬКА МОВА", спеціальність 014 "Середня освіта (Мова і література (німецька))":
- за навчальним планом 2021 року (вступ 2021, період навчання: 1.09.2021 – 30.06.2025; вступ 2022, період навчання: 1.09.2022 – 30.06.2026).
- Бакалаврів за освітньо-професійною програмою "СЕРЕДНЯ ОСВІТА. НІМЕЦЬКА ТА АНГЛІЙСЬКА МОВИ. ЗАРУБІЖНА ЛІТЕРАТУРА", спеціальність 014 "Середня освіта (Німецька мова та зарубіжна література)":
- за навчальним планом 2023 року (період навчання: 1.09.2023 – 30.06.2027));
- за навчальним планом 2024 року (період навчання: 1.09.2024 – 30.06.2028).
- Магістрів за освітньо-професійною програмою "МОВА І ЛІТЕРАТУРА (НІМЕЦЬКА). ПЕРЕКЛАД", спеціальність 035 "Філологія":
- за навчальним планом 2023 року (вступ 2023, період навчання: 1.09.2023 – 31.12.2024; вступ 2024, період навчання: 1.09.2024 – 31.12.2025).
Моніторинг освітньо-професійних програм
- Моніторинг ОПП "Мова і література (німецька). Переклад" (освітній ступінь "БАКАЛАВР"), Додатки до моніторингу.
- Моніторинг ОПП "Середня освіта. Німецька мова" (освітній ступінь "БАКАЛАВР"), Додатки до моніторингу.
- Моніторинг ОПП "Мова і література (німецька). Переклад" (освітній ступінь "МАГІСТР"), Додатки до моніторингу.
СПІВПРАЦЯ З РОБОТОДАВЦЯМИ
Існування будь-якої освітньо-професійної програми націлене передусім на формування фахівця в певній галузі, що передбачає оволодіння ним ключовими компетентностями, які необхідні для виконання завдань, що ставляться роботодавцем. З огляду на це, співпраця з потенційними роботодавцями є ключем до розроблення ефективних освітніх програм. З цією метою були організовані зустрічі представників кафедри німецької філології, декана факультету іноземної філології Волинського національного університету імені Лесі Українки та керівництва найбільших підприємств м. Луцька й Волинської області СП ТОВ «Модерн-Експо» (Протокол зустрічі з представниками СП ТОВ "Модерн-Експо") та ТОВ «Кромберг енд Шуберт Україна ЛУ» (Протокол зустрічі з представниками ТОВ "Кромберг енд Шуберт Україна ЛУ"), укладено Договір про партнерство та співпрацю з товариством з обмеженою відповідальністю «ДМП ГРУП». Під час зустрічі з представниками провідних підприємств обговорили перспективи співпраці, особливості освітньо-професійної програми «Мова та література (німецька). Переклад», а також можливість залучення фахівців з підприємства до навчального процесу та студентів до практики на цих підприємствах. Результати цих зустрічей засвідчують зацікавленість підприємств у співпраці, залученні студентів кафедри німецької філології до практичного примінення здобутих під час навчання знань та навичок, що, своєю чергою, є свідченням успішності освітньо-професійної програми.
МІЖНАРОДНА СПІВПРАЦЯ
Кафедра німецької філології має потужних міжнародних партнерів, з якими плідно співпрацює роками (Звіти про міжнародну співпрацю). Ми переконані, що міжнародні освітні контакти безумовно сприяють іміджу та позитивному розвитку кафедри, надають нових імпульсів у її роботі, сприяють особистісному та професійному розвитку викладацького складу та студентства. Кафедра розвиває свою міжнародну діяльність у співпраці з такими партнерами:
Німецька служба академічних обмінів (ДААД) / Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD)
Міцною є багаторічна співпраця кафедри німецької філології та Німецької служби академічних обмінів (DAAD) – найбільшою німецькою організацією підтримки в галузі міжнародного академічного співробітництва. Підкріпленою та надзвичайно активною ця співпраця є завдяки DAAD-лекторам, які сумлінно працювали на кафедрі німецької філології: Карстен Грюнвальд, Данні Клаппер, Андре Бьом. Ці люди завжди відповідальні та креативні, віддають весь свій час роботі і стають невід’ємною частиною кафедри та факультету. Окрім викладання навчальних дисциплін, з власної ініціативи DAAD-лектори проводять низку заходів та поїздок, організовують вечори німецького кіно та студентські театри, зустрічі друзів німецької мови у різних закладах м. Луцька тощо. До цих заходів активно долучаються викладачі, а особливо студенти. DAAD-лектори консультують та надають усю необхідну інформацію щодо стипендій на літні курси, семестрові стипендії, а також стипендійні програми для науковців та вчених. Андре Бьом також створив сторінку DAAD Wolhynien в мережі Фейсбук, де висвітлюються актуальні заходи, пов’язані з вивченням німецької мови і культури. За сприяння DAAD-лектора Андре Бьома в 2019 році відбулася поїздка групи студентів (14 осіб) до Фехтського університету (Universität Vechta) в Німеччині ("Studienreise", Tagebuch). У тому ж році лектор Андре Бьом з групою студентів відвідав країнознавчий семінар "Відкрий Німеччину" ("Deutschland Entdecken") у Полоцькому державному університеті (м. Полоцьк, Білорусь) 21–29.10.2019 р. Учасники: Мирослава Глух, Софія Ніканшин, Валерія Пилипчук, Анастасія Супрунович.
Доцент кафедри Лисецька Н. Г. неодноразово отримувала гранти від Німецької служби академічних обмінів та проходила семестрове навчання й наукове стажування в Берлінському університеті імені Гумбольдтів (Humboldt-Universität zu Berlin, м. Берлін, Німеччина): 1998–1999 рр., 2001–2002 рр., 2010 р., 2015 р. (Zertifikat: Teilstudium im Umfang von 26 Semesterwochenstunden).
На кафедрі створено книжковий фонд, який включає наукову, навчально-методичну та художню літературу, надану Німецькою службою академічних обмінів та впорядковану й систематизовану DAAD-лектором Андре Бьомом: DAAD Handapparat
Фехтський університет, Німеччина / Universität Vechta, Deutschland
Фехтський університет (Universität Vechta) в місті Фехта в Німеччині – надійний партнер нашої кафедри, чудова платформа для обміну академічним досвідом серед викладачів та студентства (Договір про партнерську співпрацю з Universität Vechta). У межах діючого договору студенти отримали семестрові стипендії: зимовий семестр 2019/20 (Wintersemester) – Яна Кукла, Ірина Марчук; літній семестр 2019/20 (Sommersemester) – Ірина Тарнопольська, Мирослава Глух; зимовий семестр 2020/21 (Wintersemester) – Оксана Осіпович, Віра Олендій; зимовий семестр 2021/22 (Wintersemester) – Оксана Осіпович, Софія Настенко, Максим Якимчук.
Завдяки співпраці з Фехтським університетом викладачі та студенти мали змогу отримати стипендії за міжнародною програмою співпраці Європейського Союзу з іншими країнами "Erasmus+" (Договір Erasmus+). Викладачі, які пройшли стажування у Фехтському університеті за програмою "Erasmus+": Рись Л. Ф. (2017 р.), Галицька О. Б. (2017 р.), Бєлих О. М. (березень, 2018 р.), Козак С. В. (вересень, 2018 р., інфо, Teilnahmebestätigung), Пасик Л. А. (березень, 2019 р., інфо, Teilnahmebestätigung), Грибок О.М. (2020 р.).
Студенти, які навчалися у Фехтському університеті за стипендіальною програмою "Erasmus+": Світлана Кушнірчук, Юлія Клямар, Оксана Маринкевич, Олена Химка, Васелина Гнатюк, Марія Пугач, Юлія Ковпак, Марія Семенова (літній семестр 2016/17 (Sommersemester)); Катерина Федчик, Тетяна Назар (зимовий семестр 2017/18 (Wintersemester)); Ірина Подолець, Олена Волдинер, Ольга Цап, Олеся Коширець, Катерина Цицюк (літній семестр 2017/18 (Sommersemester)): Юлія Рейкіна, Ольга Мисковець (зимовий семестр 2018/19 (Wintersemester)); Ірина Терлецька (Семестр у Фехті), Валерія Юхта, Олександр Куля, Інна Мазурик, Ірина-Ангеліна Кополовець, Христина Лучинець, Юлія Сірук, Дарина Петровська (літній семестр 2018/19 (Sommersemester)).
З інформацією про партнерську співпрацю можна ознайомитися також на сайті університету Фехта: Internationale Kooperationen.
Німецька спілка "Мости в Україну" / "Brückenschlag Ukraine e.V."
У межах діючого договору про співпрацю між нашим університетом та німецькою спілкою "Brückenschlag Ukraine e.V." ("Мости в Україну") неодноразово відбувалися зустрічі між науковцями нашого університету та німецькими колегами, що, безумовно, сприяло академічним успіхам викладачів кафедри. Науково-педагогічні працівники кафедри мали змогу проходити стажування або перекладацьку практику на запрошення спілки (Перекладацька практика, Пасик Л. А., Перекладацька практика, Тарасюк І. В.) Надзвичайно важливою та успішною віхою співпраці спілки "Мости в Україну", започаткованої за особистою і надзвичайно потужною ініціативою професора Карла-Германа Крога, є стажування наших студентів у Німеччині. З 1998 року більше ніж 350 студентів нашого університету пройшли двомісячне стажування на фірмах, підприємствах, у банках, міських, районних адміністраціях та школах у Федеративній землі Північний Рейн-Вестфалія. На період практики студенти проживають у сім’ях, знайомляться з німецькими культурою, традиціями та побутом (Практика від спілки "Brückenschlag Ukraine e.V."). Паралельно студенти здобувають часто перший для себе досвід роботи / практики, вивчають зсередини функціонування тієї чи іншої установи, знайомляться з новими колегами. Почесний професор нашого університету, член ради директорів спілки "Мости в Україну" пан Манфред Мьоллер упродовж багатьох років читав курс лекцій з літератури для студентів факультету іноземної філології і подарував кафедрі частину свого книжкового фонду. Також на кафедрі німецької філології розміщена бібліотека, яку подарувала дружина пана Ріхарда Окуневського – філолога-германіста та члена Спілки. Бібліотека містить надзвичайно цікаві твори та користується популярністю серед колег та студентства.
Інститут ім. Ґете в Україні / Goethe-Institut Ukraine
Між Волинським національним університетом імені Лесі Українки та Інститутом ім. Ґете в Україні (Goethe-Institut Ukraine) укладено Угоду про співробітництво в підготовці та підвищенні кваліфікації викладачів німецької мови з метою популяризації німецької мови в Луцьку та Волинській області в межах проєкту DLL ("Deutsch Lehren Lernen" / "Вчимося навчати німецької"). інтегруючи матеріали програми DLL у навчальний процес, Інститут ім. Ґете в Україні розвиває співпрацю між закладами вищої освіти України, які готують майбутніх вчителів німецької мови. Програма передбачає:
- кооперацію між закладами вищої освіти України та Інститутом ім. Ґете в галузі професійної підготовки майбутніх вчителів німецької мови;
- розширення мережі університетів-партнерів у всьому світі;
- участь у створенні єдиного (відкритого) освітнього простору;
- підвищення конкурентоздатності закладів вищої освіти на ринку освітніх послуг через пропозицію інноваційного освітнього продукту;
- можливість застосування базових блоків DLL у різноманітних моделях навчання: очна форма навчання, навчання з веб-підтримкою, із комбінованим очним та онлайн-навчанням і власне онлайн-навчання;
- підвищення якості навчання через застосування кадрового, наукового, методично-дидактичного і технічного потенціалу Інституту ім. Ґете в Україні;
- збільшення кількості учасників навчального процесу за рахунок онлайн-навчання та гнучкості освітнього процесу;
- створення умов для зростання професійного рівня кваліфікації викладачів завдяки їх підготовці на курсах Інституту ім. Ґете в Україні.
Центр вивчення німецької мови в Луцьку (партнер Інституту ім. Ґете) / Sprachlernzentrum Luzk (Kooperationspartner des Goethe-Instituts)
З 2005 року на базі Волинського національного університету імені Лесі Українки діє Центр вивчення німецької мови – офіційний акредитований партнер Німецького культурного центру "Goethe-Institut в Україні". Орієнтуючись на високий стандарт якості, Goethe-Institut здійснює підвищення кваліфікації своїх викладачів, консультує з питань методики / дидактики та менеджменту мовних курсів, що орієнтовані на Загальноєвропейські рекомендації з мовної освіти, розроблені Радою Європи. Центр німецької мови проводить набір слухачів на мовні курси на рівнях від А1 до С2. Викладання здійснюється за комунікативною методикою: з першого ж заняття викладання на курсах здійснюється німецькою мовою; у навчанні застосовують сучасні технічні засоби; форми роботи на заняттях постійно змінюються: слухачі працюють усі разом, у групах або самостійно; стосунки між викладачем і слухачами вибудовуються на партнерських засадах; граматичний матеріал інтегрований у процес комунікативного навчання. Усі викладачі Центру німецької мови мають вищу фахову освіту з германістики. Обов’язковою умовою викладання є успішно складений мовний іспит на рівні С1 або С2 (Goethe-Zertifikat, Zentrale Oberstufenprüfung). Щороку викладачі Центру вивчення німецької мови беруть участь у чотирьох обов’язкових семінарах з підвищення кваліфікації, а також за бажанням у додаткових семінарах, вебінарах, проєктах. Окрім того, Goethe-Institut пропонує стипендії для стажування або навчання в Німеччині. Викладачі Центру вивчення німецької мови, що поєднують викладацьку діяльність на кафедрі, успішно використовують усі здобуті знання та практичний досвід у роботі зі студентами нашого факультету, які, своєю чергою, мають прекрасні можливості, навчаючись в університеті, паралельно відвідувати курси та поглиблювати, вдосконалювати свої знання з німецької мови.
Технічний університет Оствестфален-Ліппе, Німеччина / Technische Hochschule Ostwestfalen-Lippe, Deutschland
Як технічний університет, цей заклад є менш дотичним до нашої кафедри, втім співпраця активно розвивається на рівні університету. Успішними були два проекти: "Розвиток секторальної туристичної концепції для Шацького національного парку", "Ботанічний сад м. Луцька", розроблений та проведений науковцями й студентами біологічного факультету нашого університету та науковцями й студентами Технічного університету Оствестфален-Ліппе. Викладачі та студенти нашої кафедри активно були залучені до реалізації цих проєктів у якості перекладачів.
Поморська Академія в Слупську, Польща / Akademia Pomorska w Słupsku, Polska
Сучасний заклад вищої освіти в Польщі з більш ніж 40-річною історією, розташований неподалік Балтійського моря (18 км) у місті Слупськ. У 2019 році була перепідписана Угода про співпрацю між ВНУ імені Лесі Українки та Поморською академією в Слупську (Польща), що передбачає обмін науковими кадрами та проведення лекцій та короткострокових курсів упродовж одного семестру; здійснення академічних обмінів між студентами, аспірантами, докторантами, науково-педагогічними працівниками. Співпраця з Академією є наразі найменш тривалою, втім ми сподіваємося на її плідний розвиток.
ПІДВИЩЕННЯ КВАЛІФІКАЦІЇ ВИКЛАДАЧІВ
Підвищення кваліфікації викладачів ЗВО регулюється ст.59 Закону України «Про освіту», ст.60 Закону України «Про вищу освіту» та Порядком підвищення кваліфікації педагогічних і науково-педагогічних працівників затвердженим постановою Кабінету Міністрів України №800 від 21 серпня 2019 р. Принцип „lebenslanges Lernen” є визначальним для усіх науково-педагогічних працівників нашої кафедри, які працюють постійно над самовдосконаленням і підвищують свою кваліфікацію різними способами з метою запозичення найкращих передових практик і використання їх в освітньому процесі, беруть участь у довгострокових та короткострокових українських та зарубіжних стажуваннях, курсах, семінарах, тренінгах, воркшопах, вебінарах, які проводяться як на базі нашого університуту, так й іншими ЗВО чи організаціями. Проходження стажування чи підвищення кваліфікації підтверджується відповідним сертифікатом і затверджується протоколом засідання кафедри німецької філологї. Прагнення викладачів до самовдосконалення та безперервного розвитку власних компетентностей засвідчують численні cертифікати про підвищення кваліфікації науково-педагогічного колективу кафедри німецької філології.
ОСНОВНІ НАВЧАЛЬНО-МЕТОДИЧНІ ТА НАУКОВІ ПРАЦІ ВИКЛАДАЧІВ
Підручники, посібники
- Лисецька Наталія, Лисецька Анастасія, Хайдемейєр Віра. Самовчитель німецької мови : навч. посіб. для студ. вищ. навч. закл. Луцьк : Вежа-Друк, 2024. 276 с. (Рекомендовано до друку вченою радою Волинського національного університету імені Лесі Українки (протокол № 13 від 30 листопада 2023 р.). 16,04 др. а.
- Галицька О. Б. Організація роботи з навчання індивідуального читання (до курсу «Основна іноземна мова (німецька)») : навч.-метод. посіб. 2-ге доп. вид. Луцьк : CityDruk, 2022. 100 с.
- Галицька О. Б. Організація роботи з навчання індивідуального читання (до курсу «Основна іноземна мова (німецька)») : навч.-метод. посіб. Луцьк : КП ІАЦ «Волиньенергософт», 2021. 80 с.
- Зубач О. А., Застровський О. А., Застровська С. О. Практикум з ділової комунікації / Praktikum in der Geschäftskommunikation : навч.-метод. посіб. Луцьк : Вежа-Друк, 2021. 118 с. (ISBN 978-966-940-364-3)
- Леся Українка. Повне академічне зібрання творів Лесі Українки у 14 томах. Т. 8. Переклади: поезія, проза, драма, публіцистика та інше / ред., передм. М. Стріха; упоряд. О. Маланій, О. Бєлих та ін.; комент. О. Полюхович. Повне академічне зібрання творів Лесі Українки у 14 томах. Луцьк : Волинський національний університет імені Лесі Українки, 2021. 1116 с.
- Леся Українка. Повне академічне зібрання творів Лесі Українки у 14 томах. Т. 10. «Стародавня історія східних народів». Конспекти. Виписки з книг. Нотатки та інше / передм. О. Огнєва, упоряд. А. Радько, О. Огнєва, О. Бєлих. Повне академічне зібрання творів Лесі Українки у 14 томах. Луцьк : Волинський національний університет імені Лесі Українки, 2021. 528 с.
- Леся Українка у світі перекладу (вибрані переклади європейськими та східними мовами) / укл. : А. М. Архангельська, О. М. Бєлих, А. В. Біднюк, Л. В. Бондарук, Ван Їцзінь, О. А. Вишневська, О. С. Воробей, О. П. Гуз, Н. О. Данилюк, С. В. Засєкін, І. М. Калиновська, Н. Г. Лисецька, Р. Мерзова, І. Мчеделадзе, Н. Наскідашвілі, А. Б. Павлюк, О. І. Приймачок, О. О. Рогач, А. Л. Татаренко, Т. М. Хайчевська, І. В. Чарікова, С. Чхатарашвілі; упоряд. і відп. ред. Н. О. Данилюк : навч. посіб. для студ. спец. 035 Філологія. 2-е вид., випр. і доп. (Рекомендовано до друку та надано гриф «Затверджено вченою радою Волинського національного університету імені Лесі Українки» (протокол № 6 від 27.05.2021 р.). Київ : Кондор, 2021. 355 с.
- Навчально-методичний посібник з підготовки рефератів, курсових робіт та наукових статей (для студентів гуманітарних спеціальностей ОКР Бакалавр, ОКР Магістр) / Упорядники М. М. Яцишин, Н. П. Яцишин, Ю. А. Гордієнко, Т. П. Семенюк. Луцьк : Вежа-Друк, 2021. 212 с. (власний внесок – 3 авторські аркуші).
- Практикум з перекладу / Praktikum in der Translation: навч.-метод. посіб. / О. А. Застровський, С. О. Застровська, О. А. Зубач, Л. А. Пасик. Луцьк : Вежа-Друк, 2021. 138 с. (ISBN 978-966-940-365-0)
- Бєлих О. М., Близнюк Л. М., Бондарчук О. Ю., Рись Л. Ф. Fit für die Prüfung in Deutsch : практикум. Луцьк : Волиньполіграф, 2020. 263 с.
- Галицька О. Б. Теоретичний курс другої іноземної мови (німецької) : підручник [для студ. вищ. навч. закл.]. Луцьк : КП ІАЦ «Волиньенергософт», 2020. 380 с. (нім. мовою) (Гриф вченої ради СНУ імені Лесі Українки (протокол № 3 від 28.02.2020 р.)
- Леся Українка у світі перекладу (вибрані переклади європейськими мовами) : навчальний посібник для студентів спеціалізацій «германські мови та літератури» (англійська мова і література, німецька мова і література), «романські мови та літератури» (французька мова і література, іспанська мова і література), «слов’янські мови та літератури» (польська мова і література, російська мова і література), «прикладна лінгвістика», «українська мова та література» / уклад.: О. М. Бєлих та ін.; за заг. ред. Н. О. Данилюк. Київ : Видавничий дім «Кондор», 2019. 272 с. (Гриф Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки, рішення вченої ради (протокол № 2 від 22.02.2018 р.))
- Леся Українка у світі перекладу (вибрані переклади європейськими мовами) : навч. посіб. для студентів спеціалізацій «германські мови та літератури» (англійська мова і література, німецька мова і література), «романські мови та літератури» (французька мова і література, іспанська мова і література), «слов’янські мови та літератури» (польська мова і література, російська мова і література), «прикладна лінгвістика», «українська мова та література» / Укл. О. М. Бєлих, Л. В. Бондарук, О. А. Вишневська та ін.; упоряд. і відп. ред. Н. О. Данилюк. К. : Кондор, 2018. 212 с.
- Лисецька Н., Хайдемейєр В. Українсько-німецький розмовник : навч. посіб. для студ. вищ. навч. закл., 3-тє вид., доопр. і переробл. (Гриф МОН України, лист № 1/1-5222 від 12.03.2013 р.). Луцьк : Вежа-Друк, 2018. 204 с.
- Зубач О. А., Застровський О. А. Deutsch lernen mit Marie Louise Fischer / Вивчати німецьку мову з Марією-Луїзою Фішер. Луцьк : Вежа-Друк, 2017. 197 с. (CD-ROM. 12, 3 МБ.) (ISBN 978-966-940-051-2)
- Рись Л. Ф. Einführung in die kommunikative Linguistik (Вступ до комунікативної лінгвістики) : навч. посіб. для студ. вищ. навч. закл. Луцьк : Вежа-Друк, 2015. 192 с. (ISBN 978-617-7272-22-1)
- Лисецька Н. Г., Хайдемейєр В. П. Українсько-німецький розмовник : навч. посіб. для студ. вищ. навч. закл. / 2-ге вид., доопр. і переробл. Луцьк : Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2014. 184 с. (Лист № 1/11-5222 від 12.03.2013 р.)
- Семенюк Т. П., Бондарчук Т. І. Німецька мова : навч. посібн. для студ. І–ІІ курсів гуманітарних спеціальностей. Луцьк : Вежа-Друк, 2014. 128 с.
- Halytska O. Deutsch als zweites Fach – Theoretische Grundlagen. Band 1 : Der sprachgeschichtliche Hintergrund des Deutschen : Ein Studienbuch für ukrainische Germanistik-Studierende. Luz’k : Vezha-Print, 2014. 148 S.
- Галицька О. Б., Панкевич О. Й. Das Familien-Heft : навч.-метод. посіб. / авт.-упоряд. О. Б. Галицька, О. Й. Панкевич. Луцьк : ПП Іванюк В. П., 2013. 160 с. URL : https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/5813
- Застровська С. О., Застровський О. А., Зубач О. А. Pragmalinguistik (Прагмалінгвістика) (німецька мова) : навч. посіб. для студ. вищ. навч. закл. Луцьк : Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2013. 204 с. Гриф МОН України (лист № 1/11-11671 від 16.07.2012 р.) (ISBN 978-966-600-493-5 / ISBN 978-966-600-631-1)
- Зубач О. А., Близнюк Л. М., Застровський О. А. Krimis für Studenten. Hochspannung im Deutschunterricht. Луцьк : РВВ «Вежа» Східноєвроп. нац. ун-ту ім. Лесі Українки, 2013. 200 с. (ISBN 978-966-600-466-9)
- Бєлих О. М. Вступ до перекладознавства : навч. посіб. Луцьк : ПП Іванюк. 2012. 148 с.
- Бєлих О. М., Смоляр Н. П. Практикум з німецької мови як другої іноземної : навч. посіб. Луцьк, 2011. 200 с.
- Лисецька Н., Хайдемейєр В. Українсько-німецький розмовник : навч. довідник. Луцьк : РВВ «Вежа» Волин. нац. ун-ту ім. Лесі Українки, 2011. 140 с.
- Застровська С. О., Застровський О. А., Зубач О. А. Moderne grammatische Strömmungen / Сучасні граматичні течії (навчальний посібник). Луцьк : Волин. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2010. 368 с. Гриф МОН України (лист № 1/11-3745 від 06.05.2010)
- Halytska O. Prototypentheorie : навч. посіб. [для студентів вищ. навч. закл.]. Луцьк : Волин. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2010. 196 с. (Серія «Посібники та підручники ВНУ імені Лесі Українки»). (Гриф МОН України, лист № 1/ІІ-3573 від 29.04.2010 р.)
- Зубач О. А., Кузнєцова Г. О., Новак Г. Ф. Deutsch lernen mit Erich Kästner. Вивчати німецьку з Еріхом Кестнером. Луцьк : РВВ «Вежа» Волин. нац. ун-ту ім. Лесі Українки, 2010. 242 с. (Гриф Міністерства освіти і науки України, лист № 1/11-3746 від 06 травня 2010 р.) (ISBN 978-966-600-490-4)
- Новак Г. Ф., Іванюк Н. М., Кузнєцова А. М. Deutsche Gegenwartsliteratur (von 1933 bis zur Gegenwart) / Сучасна німецька література (від 1933 року і до сьогодення) : навч. посіб. Луцьк : Волин. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2010. 196 с. (Серія «Посібники та підручники ВНУ імені Лесі Українки») (лист № 1/11-10758 від 30.12.2009 р.)
- Застровська С. О., Застровський О. А. Praktische Textgrammatik / Практична граматика тексту (навчальний посібник). Луцьк : РВВ «Вежа» Волин. нац. ун-ту ім. Лесі Українки, 2009. 180 с. Гриф МОН України (лист № 1/ІІ-10134 від 9 грудня 2009 р.).
- Lysetska N., Heidemeyer V. Stilistik der deutschen Sprache (Vorlesungskurs). Навчальний посібник: курс лекцій. (Гриф МОН України, лист № 1.4/18-Г-1483 від 23.06.2008 р.). Луцьк : видавничий відділ «Вежа», 2009. 132 с.
Монографії
- Коцан Н. Н., Лисецька А. В., Лисецька Н. Г. Неурядова організація «Мости дружби в Україну»: формування та функціонування : монографія. Луцьк : Вежа-Друк, 2022. 212 с.
- Тарасюк И. В. Психологические основы речевой адаптации детей / Язык, речь, личность в зеркале психолингвистики : колл. монография / под ред. д-ра психол. наук, проф. Л. В. Засекиной. Луцк : Вэжа-Друк, 2014. ISBN: 978-617-7181-23-0 URL:
- Бєлих О. М. Категорія аспектуальності в сучасній німецькій мові: семантичні та дискурсні аспекти. Монографія. Луцьк : РВВ «Вежа» Волин. нац. ун-ту ім. Лесі Українки, 2009. 140 с.
Методичні видання
- Галицька О. Б. Практика виробнича перекладацька : метод. рек. [для студ. вищ. навч. закл.]. Луцьк : City Druk, 2022. 72 с.
- Бондарчук О. Ю., Лисецька Н. Г. Художній переклад (Частина І) : навч.-метод. реком. Луцьк : Вежа-Друк, 2021. 124 с.
- Бондарчук О. Ю., Лисецька Н. Г., Микитюк М. А. Контрольні роботи до підручника Spektrum A1+ : навч.-метод. реком. Луцьк : Вежа-Друк, 2021. 60 с.
- Тарасюк І. В., Зубач О. А. Grundlagen der Psycholinguistik : метод. розробка. Луцьк : Вежа-Друк, 2021. 88 с.
- Тестові завдання до фахового іспиту з німецької мови для вступу в магістратуру : навч.-метод. реком. / О. М. Бєлих та ін. Луцьк : Вежа-Друк, 2021. 104 с.
- Wort & Satz A1 : навч.-метод. реком. / О. Ю. Бондарчук, Л. А. Пасик, Л. Ф. Рись та ін. Луцьк : Вежа-Друк, 2021. 80 с.
- Галицька О. Б. Реферування публіцистичного тексту німецькою мовою : метод. розробка [для студ. вищ. навч. закл.] / авт.-упоряд. О. Б. Галицька. Луцьк : [б. в.], 2019. 60 с. (нім. мовою).
- Застровська С. О., Пасик Л. А., Зубач О. А., Застровський О. А. Загальне мовознавство : зб. тестових завд. Луцьк : Вежа-Друк, 2019. 77 с.
- Семенюк Т. П., Бондарчук Т. І. Німецька мова. Підсумковий контроль у формі комп’ютерного тестування : навч.-метод. розроб. для студентів IІІ курсу гуманітарних спеціальностей. Луцьк : Вежа-Друк, 2018. 88 с.
- Близнюк Л. М., Пасик Л. А. Друга іноземна мова (німецька). Die Stadt. Orientierung in der Stadt: методичні рекомендації. Луцьк : Вежа-Друк, 2017. 80 с.
- Halytska O. Deutsche Sprachgeschichte : метод. рек. і текст лекцій. Луцьк : ФОП Оконська А. Ю., 2017. 136 с.
- Галицька О. Б. Основи наукових досліджень у вищій школі – впевнений старт! : метод. рек. / авт.-упоряд. О. Б. Галицька. Луцьк : ФОП Оконська А. Ю., 2016. 176 с.
- Микитюк М. А. Німецька мова : наук.-метод. розробка для студентів Інституту економіки і менеджменту. Луцьк : Вежа-Друк, 2015. 44 с.
- Рись Л. Ф., Кінах Л.С. Друга іноземна мова (німецька) : метод. реком. до теми «Essen und Trinken». Луцьк : Вежа-Друк, 2015. 68 с.
- Семенюк Т. П., Бондарчук Т. І. Німецька мова. Підсумковий контроль у формі комп’ютерного тестування : метод. реком. для студентів І курсу гуманітарних спеціальностей. Луцьк : Вежа-Друк, 2015. 80 с.
- Бєлих О. М. Практика перекладу з німецької мови : метод. реком. Луцьк : ПП Іванюк В. П., 2014. 50 с.
- Козак С. В. Deutschland erzählt : метод. рекомендації з домашнього читання німецькою мовою за оповіданнями німецьких авторів (для студентів ІІІ–V курсів інститутів та факультетів іноземних мов). Луцьк : ПП Іванюк, 2013. 35 с.
- Козак С. В., Хникіна О. О. Актуальні питання теорії фреймів : навч.-метод. матеріали до спецкурсу «Дискурсивний аналіз» (для викладачів та студентів факультету романо-германської філології). Луцьк : ПП Іванюк, 2012. 63 с.
- Лисецька Н. Г., Хайдемейєр В. П. Навчально-методична розробка до книги для домашнього читання «Effi Briest» для студентів ІV курсу спеціальності «Мова та література» (німецька) факультету романо-германської філології. Луцьк : Вежа, 2008. 56 с.
- Лисецька Н. Г. Навчально-методичні матеріали до курсу лекцій «Einführung in die kognitive Linguistik und in die kognitive Textanalyse». Луцьк : РВВ «Вежа», 2007. 48 с.
- Галицька О. Б. Теорія прототипів : метод. розроб. Луцьк : РВВ «Вежа» Волин. держ. ун-ту ім. Лесі Українки, 2006. 56 с.
- Лисецька Н. Г. Навчально-методична розробка «Фразеологічні інновації німецької мови у ментальному лексиконі». Луцьк : Вежа, 2006. 30 с.
НАШІ ВИПУСКНИКИ
Наші випускники – наша гордість та опора. Усі вони є фахівцями у своїй газузі й працюють як в Україні, так і за її межами. Завдяки здобутим знанням та навичкам, усі випускники змогли досягнути значних успіхів у професійній сфері. Прикметно, що їм вдалося реалізувати себе, працюючи за спеціальністю, що є беззаперечним доказом успішності освітньо-професійної програми. Випускники беруть активну участь в житті рідної кафедри, працюють тут на різних посадах.
ОПИТУВАННЯ З МЕТОЮ ВДОСКОНАЛЕННЯ ОПП
Опитування здобувачів освіти
- Анкета для опитування з метою вдосконалення ОПП "Мова і література (німецька). Переклад" (освітній ступінь "МАГІСТР"), Результати опитування.
Опитування випускників
Шановні випускники кафедри німецької філології! Дякуємо, що свого часу обрали нас. Просимо відповісти на кілька питань анкети про навчання. Заздалегідь дякуємо за витрачений час.
- Анкета для опитування з метою вдосконалення ОПП "Мова і література (німецька). Переклад" (освітній ступінь "БАКАЛАВР"), Результати опитування.
- Анкета для опитування з метою вдосконалення ОПП "Мова і література (німецька). Переклад" (освітній ступінь "МАГІСТР"), Результати опитування.
ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ АБІТУРІЄНТІВ
Правила прийому 2023: - запрошуємо, - -, - -, - -
МИ В СОЦІАЛЬНИХ МЕРЕЖАХ
TikTok
КОНТАКТНА ІНФОРМАЦІЯ
- Адреса: м. Луцьк, пр. Волі, 13, Волинський національний університет імені Лесі Українки, кафедра німецької філології
- Телефон: +380 332 72 16 36
- E-mail: nimkafedra@ukr.net