Відмінності між версіями «Англійської філології»

Матеріал з wiki.vnu.edu.ua
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Рядок 30: Рядок 30:


== ЛАБОРАТОРІЇ ==
== ЛАБОРАТОРІЇ ==
'''* Мультимедійна лабораторія перекладу'''
* Мультимедійна лабораторія перекладу
Метою діяльності навчально-наукової лабораторії є проведення наукових досліджень, виконання науково-дослідних робіт у галузі теорії та практики перекладу, методики навчання іноземних мов у закладах середньої освіти, надання перекладацьких послуг на замовлення інших кафедр університету, підприємств, організацій, установ та фірм, провадження інноваційної діяльності, а також забезпечення умов для здійснення підготовки фахівців з перекладу.  
Метою діяльності навчально-наукової лабораторії є проведення наукових досліджень, виконання науково-дослідних робіт у галузі теорії та практики перекладу, методики навчання іноземних мов у закладах середньої освіти, надання перекладацьких послуг на замовлення інших кафедр університету, підприємств, організацій, установ та фірм, провадження інноваційної діяльності, а також забезпечення умов для здійснення підготовки фахівців з перекладу.  
'''* Лабораторія соціолінгвістики'''
* Лабораторія соціолінгвістики
Робота лабораторії соціолінгвістики ведеться у новій соціокогнітивній парадигмі, що дозволяє охопити мікро- та макро-особливості мовленнєвої поведінки комунікантів, задіюючи найновітніші теорії і методи досліджень. Напрями наукових досліджень: соціолінгвістика, гендерна лінгвістика, дискурсологія, мова і конструювання соціальних значень, соціолінгвістика і дискурс ризику.
Школа соціолінгвістики має славну історію (започаткована у 90 рр. XX століття) та може слугувати зразком послідовності, традицій і приємництва. Сьогодні робота лабораторії соціолінгвістики ведеться у новій соціокогнітивній парадигмі, що дозволяє охопити мікро- та макро-особливості мовленнєвої поведінки комунікантів, задіюючи найновітніші теорії і методи досліджень. Напрями наукових досліджень: соціолінгвістика, гендерна лінгвістика, дискурсологія, мова і конструювання соціальних значень, соціолінгвістика і дискурс ризику.


== ОСНОВНІ НАВЧАЛЬНО-МЕТОДИЧНІ ТА НАУКОВІ ПРАЦІ ВИКЛАДАЧІВ ==
== ОСНОВНІ НАВЧАЛЬНО-МЕТОДИЧНІ ТА НАУКОВІ ПРАЦІ ВИКЛАДАЧІВ ==

Версія за 15:48, 23 квітня 2021

ЗАВІДУВАЧ КАФЕДРИ

Ущина Валентина Антонівна, доктор філологічних наук, професор

ІСТОРИЧНА ДОВІДКА

Кафедра англійської філології була заснована у 1985 році на базі кафедри практики англійської мови Луцького педінституту, яка існувала на факультеті з 1962 року. Кафедра англійської філології є випусковою кафедрою, здійснює підготовку бакалаврів та магістрів зі спеціальності «Мова та література (англійська)».

СКЛАД КАФЕДРИ

ОСНОВНІ НАПРЯМКИ НАУКОВИХ ДОСЛІДЖЕНЬ

Наукова тематика кафедри – «Семантичні, стилістичні, соціолінгвістичні та прагматичні особливості мовних одиниць». Викладачі кафедри продовжують співпрацювати в рамках підписаних угод з: 1) кафедрою перекладу Запорізького національного університету; 2) Всеукраїнською асоціацією когнітивної лінгвістики і поетики, у рамках співпраці з якою була проведена Всеукраїнська літня школа «Наукове письмо англійською мовою без кордонів» (14-16 вересня 2017 року (70 учасників із 16 областей України).

ЛАБОРАТОРІЇ

  • Мультимедійна лабораторія перекладу

Метою діяльності навчально-наукової лабораторії є проведення наукових досліджень, виконання науково-дослідних робіт у галузі теорії та практики перекладу, методики навчання іноземних мов у закладах середньої освіти, надання перекладацьких послуг на замовлення інших кафедр університету, підприємств, організацій, установ та фірм, провадження інноваційної діяльності, а також забезпечення умов для здійснення підготовки фахівців з перекладу.

  • Лабораторія соціолінгвістики

Школа соціолінгвістики має славну історію (започаткована у 90 рр. XX століття) та може слугувати зразком послідовності, традицій і приємництва. Сьогодні робота лабораторії соціолінгвістики ведеться у новій соціокогнітивній парадигмі, що дозволяє охопити мікро- та макро-особливості мовленнєвої поведінки комунікантів, задіюючи найновітніші теорії і методи досліджень. Напрями наукових досліджень: соціолінгвістика, гендерна лінгвістика, дискурсологія, мова і конструювання соціальних значень, соціолінгвістика і дискурс ризику.

ОСНОВНІ НАВЧАЛЬНО-МЕТОДИЧНІ ТА НАУКОВІ ПРАЦІ ВИКЛАДАЧІВ

  • Монографії
  1. Ущина В. А. Позиціонування суб’єкта в англомовному дискурсі ризику: соціокогнітивний аспект : монографія / Валентина Антонівна Ущина. – Луцьк: Вежа-Друк, 2015. – 380 с.
  2. Лесик І. В. Лексико-семантична інтерференція як лінгвістичний аспект білінгвізму в Канаді/ І. В. Лесик, Міщук І. М. // Україна – Канада: сучасні наукові студії [Текст]: кол. моногр.: у 3-х кн. Кн. 2 – Луцьк : Вежа-Друк, 2018. – С. 7–16.
  • Посібники та підручники
  1. Леся Українка у світі перекладу (вибрані переклади європейськими мовами): навч. посіб. для студентів спеціалізацій «германські мови та літератури» (англійська мова і література, німецька мова і література), «романські мови та літератури» (французька мова і література, іспанська мова і література), «слов’янські мови та літератури» (польська мова і література, російська мова і література), «прикладна лінгвістика», «українська мова та література» / Укл. О. М. Бєлих, Л. В. Бондарук, О. А. Вишневська, … І. В. Чарікова; упоряд. і відп. ред. Н. О. Данилюк. - К. : Кондор, 2018 (Луцьк : Вежа-Друк, 2018). – 212 с.
  • Методичні рекомендації
  1. Чарікова І.В. «Вступ до мовознавства» : комплексні завдання і рекомендації до курсу. І. В. Чарікова, – Луцьк, 2014 – 63 с.
  2. Чарікова І.В. «Вступ до мовознавства» : методичні рекомендації для самостійної роботи. І В Чарікова, – Луцьк, 2014 – 127 с.
  3. Міщук І. М. Практика перекладу з основної мови : навч.- метод. розробка з курсу / І. М. Міщук. – Луцьк : Вежа – Друк, 2015. – Ч. 1.– 20 с.
  4. Міщук І. М. Практика перекладу з основної мови : навч.- метод. розробка з курсу / І. М. Міщук. – Луцьк : Вежа – Друк, 2015. Ч. 2. – 70 с.
  5. Міщук І. М. Педагогіка і методика викладання в закладах освіти : навч.- метод. розробка з курсу / І. М. Міщук. – Луцьк : Вежа - Друк, 2015.
  6. Киричук Л.М. Academic Communication: Методичні рекомендації для занять з дисципліни «Наукова комунікація іноземною мовою». – Луцьк, ПП Іванюк В.П., 2016.
  7. Киричук Л.М. «Конспект лекцій та практичні завдання з курсу «Translation Theory and Practice». - Луцьк, ПП Іванюк В.П., 2017. – 54 с.
  8. Киричук Л.М. «Конспект лекцій та практичні завдання з курсу «Translation Theory and Practice». – Луцьк, ПП Іванюк В.П., 2018. – 52 с.
  9. Ніфака Т. П. Конспект лекцій з навчальної дисципліни ‘Teaching Multilevel Groups’ / Т. П. Ніфака. – Луцьк : Вежа-Друк, 2018. – 120 с.
  • Статті та тези конференцій
  1. Ushchyna V. Stancetaking on risk: Semantic wars of late modernity // GLOBE 2015: East-West European Forum on Discourse. Past, Present and Future of Discourse Studies. – Warsaw, 14–16 May, 2015. – P. 63.
  2. Чарікова І.В. Подяка – як продукт вираження суб’єктивно–модальної настанови реагуючого мовця. – Лабіринти реальності: зб. наукових праць / за заг. ред. д.філос.н. Журби М.А. – Рубіжне: вид-во СНУ ім. В. Даля, 2015. – 224 с.
  3. Ushchyna V. Creativity of Construing and Interpreting Identity in Discourse Situations of Risk / Valentyna Ushchyna // Науковий вісник кафедри ЮНЕСКО Київського національного лінгвістичного університет. – Серія Філологія. Педагогіка. Психологія. – 2015. – Вип. 30. – Київ: Видавничий центр КНЛУ. – P. 161–168.
  4. Ущина В. А. Фрактальна природа суб’єктного позиціонування в англомовному дискурсі ризику / Ущина Валентина Антонівна // Наковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. – Серія: Філологічні науки. – № 3 (304). – 2015. – С. 172–177.
  5. Ushchyna Valentyna. Stancetaking on risk: a socio-cognitive approach to situatedd iscourse analysis / Valentyna Ushchyna // Science and Education a New Dimension: Philology. – III (11). – Issue: 56. – Budapest: Society for Cultural and Scientific Progress in Central and Eastern Europe. – 2015. – P. 34–37.
  6. Ущина В.А. Дискурсивні стратегії позиціонування суб’єкта-дилетанта в мета комунікативній ситуації ризику / Ущина Валентина Антонівна // Науковий вісник Херсонського державного університету. – Серія „Лінгвістика”: Зб. наук. праць. – Вип. 23. / Херс. держ. ун-т. – Херсон: ХДУ, 2015. – С. 35–40.
  7. Ushchyna V. Mutuality of Identity Construction in Discourse Interaction: from Personal Stances to Collective Symbols / Valentyna Ushchyna // New Developments in Linguistic Pragmatics: Book of Abstracts, 12-14 April 2015. – University of Lodz, Poland. – P. 169–170.
  8. Галапчук-Тарнавська О.М. Pseudo-international terms: ways of rendering their meaning and lingual form. Профессиональная иноязычная подготовка специалистов в вузе: опыт, проблемы, перспективы, сб. науч. ст. / Под общ. ред. В.И.Рахубы. – Брест: Изд-во БрГТУ, 2015. – С. 38–43.
  9. Ковальчук Л.В. «Реконтекстуалізація предмета думки мовця в умовах темпоральної неоднорідності» // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. – Одеса, 2015. – Вип. 15. –С. 166–169.
  10. Ковальчук Л.В. «Архітектоніка факторів реконтекстуалізації предмета думки мовця» // Матеріали Міжнародної науково-практичної конференція «Актуальні питання розвитку філологічних наук у ХХІ столітті» (м. Одеса, 27-28 березня 2015 року). – Одеса: Південноукраїнська організація «Центр філологічних досліджень», 2015. – С. 67-72.
  11. Nifaka T. Techniques for Language Acquisition / O. Bovda, T. Nifaka // Актуальні питання іноземної філології. – 2015. – № 2. – С. 22–26.
  12. Козак С.В. Фреймова структура англомовного прес-релізу. Наукові Записки. Серія: Філологія (мовознавство), Вінниця 2015. – С.174–179.
  13. Козак С.В. До питання про поняття «суб’єктивність» як об’єкта лінгвістичних досліджень». Одеський лінгвістичний вісник. Випуск 5, Одеса 2015. – С.63–66.
  14. Kyrychuk Larysa. Self-Presentation as Subjective Stancetaking in Celebrity Interview Show” Актуальні питання іноземної філології. – 2015. – № 1. – С. 87–92.
  15. Mishchuk I. Pseudo-international terms: ways of rendering their meaning and lingual form / у співав. О.М. Галапчук-Тарнавська // Профессиональная иноязычная подготовка специалистов в вузе: опыт, проблемы, перспективы, сб. науч. ст. / Под общ. ред. В.И. Рахубы. – Брест: Изд-во БрГТУ, 2015. – С. 38-43. (Публікація за кордоном не рецензована).
  16. Вербицька Н.В. Вплив низького ступеня залученості на блокування референційного коду // Science and Education A New Dimension: Philology. – Budapest: Society for Cultural and Scientific Progress in Central and Eastern Europe, 2015. – Vol. III (16), Issue 70. – P. 40–42. (Index Copernicus p-ISSN 2308-5258, e-ISSN 2308-1996)
  17. Вербицька Н.В. Вплив залученості на регулювання референційного коду // Науковий журнал “Одеський лінгвістичний вісник”. – № 5, 2015. – С. 17–20.
  18. Шкамарда О. А. Маркери особистісної ідентичності в англомовному Інтернет-блозі / О. А. Шкамарда // Науково-практичний журнал «Одеський лінгвістичний вісник». – 2015. – Вип. 5 (2). – С. 176–179.
  19. Шкамарда О. А. Стратегії суб’єктного позиціонування в англомовному блог-дискурсі / О. А. Шкамарда // Наукові записки Національного університету “Острозька академія”. Серія “Філологічна”. – Острог: Видавництво Національного університету «Острозька академія». – Вип. 59. – 2015. – С. 243–247.
  20. Юшак В.М. Концептуальна метафора software is a magical creature/thing в ономастичній групі софтонімів // Актуальні питання іноземної філології : наук. журнал. – Луцьк : СНУ ім. Лесі Українки, 2015. – №2. – С. 204–209.
  21. Авдєєнко Т.Є. Прагматичні особливості ретранслятивного дискурсу як глобального мовленнєвого акту// Актуальні питання іноземної філології. № 5. – Луцьк: СНУ імені Лесі Українки, 2016. – с.5–9.
  22. Halapchuk-Tarnavska O.M. Words that reflect new political realities: translating from Ukrainian into English / у співав. І. В. Чарікова // Наукові записки. Серія: Філологічні науки Кіровоградського держ. Пед. університету імені Володимира Винниченка. – Кіровоград: ПП Лисенко В.Ф. – 2016. – Вип. 144 – С.128–131.
  23. Halapchuk-Tarnavska O.M. Lexical Innovations in English due to the Feminist impact on language // Global Changes In Ukraine: Global Changes in English Teaching in Ukraine: Book of Convention Papers of 2016 TESOL-Ukraine National Convention / Comp. A. Radu. Eds. A. Radu, L. Kuznetsova. – Львів: ПП «Марусич», 2016. – С. 54–56.
  24. Лесик І. В. Гендерний аспект іронічного спілкування/ І. В. Лесик // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Філологічні науки. – Луцьк, 2016. – № 6 (331). – С. 26−31.
  25. Міщук І.М. Аспекти професійно-методичної підготовки майбутніх учителів іноземної мови / Наукові записки.- Випуск 144. – Серія: Філологічні науки. – Кіровоград: Видавець Лисенко В.Ф., 2016.– С. 415 – 418.
  26. Ніфака Т.П. Когнітивний напрям у методиці викладання іноземних мов / Бовда О. Я., Ніфака Т. П. // Науковий вісник СНУ ім. Лесі Українки. Сер. «Філологічні науки. Мовознавство». – 2016. – №6. – С. 314–318.
  27. Ущина В.А. Афективне позиціонування суб’єкта дискурсивної діяльності в англомовній комунікативній ситуації ризику / Ущина Валентина Антонівна // East European Journal of Psyholinguistics. – Vol. 3. – Number 1. – Lutsk: Lesya Ukrainka Eastern European National University, 2016. – P. 131 – 139.
  28. Шкамарда О. А. Мовленнєва реалізація позиціонувальної стратегії негативної презентації опонента в комунікативних умовах авторського блогу / О. А. Шкамарда // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Серія “Філологічні науки”. – № 6 (331). – 2016. – С. 70–77.
  29. Авдєєнко Т.Є. Особливості передачі повідомлення в умовах ретранслятивного спілкування// Актуальні питання іноземної філології. № 6. – Луцьк: СНУ імені Лесі Українки, 2017. – с. 5–9.
  30. Halapchuk-Tarnavska O.M. Aging: Speech Dissolution // Challenges of Psycholinguistics and Psychology of Language and Speech: Book of Abstracts of COPAPOLS 2017 Third International Conference / Eds. Serhii Zasiekin, Larysa Zasiekina. – Lutsk: Lesya Ukrainka Eastern European National University, 2017. – P. 37. (ISSN 2522-149X). (Видання включено до наукометричної бази Web of Science)
  31. Halapchuk-Tarnavska O.M. Characteristics of Interpretation Teaching in Higher School /у співав. І. В. Чарікова // Pathways to Success for Contemporary English Teachers and their Learners: Book of Convention Papers of 2017 TESOL-Ukraine National Convention / Comp. A. Radu. Eds. A. Radu, L. Kuznetsova. – Львів: ПП «Марусич», 2017. – С. 36–38.
  32. Галапчук-Тарнавська О.М. Форми звертання дітей і підлітків у спілкуванні з однолітками (на матеріалі англійської мови) // Науковий Вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. – Луцьк: Вид-во Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. – 2017. – № 3 – С.190–196.
  33. Kyrychuk Laryssa. Communicative Types of Self-Disclosure in Public Speaking Setting/ L.Kyrychuk // East European Journal of Psycholinguistics. – Lutsk : Lesya Ukrainka Eastern European National University, 2017. – Vol. 4, No. 1. – P. 122–132.
  34. Лесик І. В. Особливості викладання іноземної мови у початковій школі: теоретичний аспект / І. В. Лесик, Міщук І. М. // Наукові записки. – Серія: Філологічні науки. – Кропивницький, 2017. – Вип.153. – С. 676–681.
  35. Міщук І.М. Особливості викладання іноземної мови у початковій школі: теоретичний аспект ( у спів. з І.Лесик) / Наукові записки. – Випуск 153. – Серія : Філологічні науки – Кропивницький:Видавець Лисенко В.Ф., 2017. – С.678-680.
  36. Ніфака Т. П. Teaching and Learning Strategies / Т. П. Ніфака // Науковий вісник СНУ ім. Лесі Українки. Сер. «Філологічні науки. Мовознавство». – 2017. – №3. – С. 333–338.
  37. Ущина В.А. Поняття суб’єкта дискурсивної діяльності в контексті теорії ідентичності // Актуальні питання іноземної філології : наук. журн. / І.П. Біскуб (гол. ред.) та ін.). Луцьк, Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки, 2017. – № 6. – С. 167 – 178.
  38. Charikova I. V. Educational role of Drahomanov-Kosach family in the cultural and public life of Volyn in the 19-th and beginning of the 20-th centuries // KELM (Knowledge. Education. Law. Management. Nauka. Oświata. Prawo. Zarządzanie). – 2017. – № 3 (19). – P. 161–166. (Видання включено до наукометричних баз даних Copernicus)
  39. Шкамарда О.А. Мовленнєві ресурси конструювання рефлексивної суб’єктної позиції в англомовному Інтернет-блозі / О. А. Шкамарда // Південний архів (Збірник наукових праць). Серія «Філологічні науки» . – № 66. – Херсон. – 2017. – С. 168–173.
  40. Belyakov Olexandr, Ushchyna Valentyna, Darkevych Olena, Kozak Svitlana. Critical Thinking and Teaching Stylistic Analysis of the Literary Text // Research Trends in Modern Linguistics and Literature. International Journal. Vol. 1, Lutsk, 2018. – P. 31–47.
  41. Kyrychuk Laryssa. Translation Strategies, Methods and Techniques: in Pursuit of Translation Adequacy / L.Kyrychuk // Research Trends in Modern Linguistics and Literature. – Lutsk : Lesya Ukrainka Eastern European National University, 2018. – Vol. 1. – P. 64–80.
  42. Козак С.В. Реалізація категорії модальності в англомовних прес-релізах. – Актуальні питання іноземної філології. – №8. – Луцьк 2018. – С.154–160.
  43. Міщук І.М. Формування навичок написання бізнес-листів англійською мовою у студентів – магістрів / (у спів. з О. Литвин) / Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологічна»: збірник наукових праць / укладачі : І.В. Ковальчук, Л.М. Коцюк, С.В. Новоселецька. – Острог : Видавництво Національного університету «Острозька академія», 2018. – Вип. 2 (70).
  44. Ніфака Т. П. Парадигми навчання в методиці викладання іноземних мов / Т. П. Ніфака // Актуальні питання іноземної філології : наук. журн. – Луцьк : СНУ ім. Лесі Українки, 2018. – № 8. – С. 226–232.
  45. Пожарська Н.В. Лінгвокогнітивні процедури регулювання референції на мікрорівні // Актуальні питання гуманітарних наук Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. - № 20, 2018. - С. 102-106.
  46. Ushchyna Valentyna. Manipulative use of RISK as a stance in political communication. Discourse and Society, 2018 (Volume 29, Issue 2) – P. 198-221.(Видання включено до науко метричних баз Web of Science, Index Copernicus, World-Cat, Google Scholar, BASE, OAJI, Cite Factor, UIF, Research Bible, I2OR) DOI: 10.1177/0957926517734424
  47. Бєляков О.О. Особливості художнього моделювання шизофренічного дискурсу / Актуальні питання іноземної філології: наук. журн. – Луцьк, 2019. – № 10. – с. 27–34.
  48. Лесик І. В., Галапчук-Тарнавська О. М. Специфіка репрезентації іронії в сучасному британському політичному медіа-дискурсі. – Актуальні питання іноземної філології. – Луцьк, 2019. – № 10. – С. 199–205.
  49. Міщук І. М., Галапчук-Тарнавська О. М. Формування навичок читання автентичних текстів на уроках англійської мови в основній школі. Наукові записки Національного університету «Острозька академія»: серія «Філологія». Острог: Вид-во НаУОА, 2019. Вип. 6(74), червень. С. 166–168.
  50. Kyrychuk Laryssa. Strategic Approaches to Academic Paper Abstract Translation / L.Kyrychuk // Research Trends in Modern Linguistics and Literature. – Lutsk : Lesya Ukrainka Eastern European National University, 2019. – Vol. 2. – P. 65–76.
  51. Козак С.В. Маніпулятивні стратегії в англомовних прес-релізах ПРОДУКТУ. – Теоретичні й прикладні проблеми сучасної філології. – №8. – Слов’янськ, 2019. – С.214 – 221.
  52. Ushchyna Valentyna. Cognitive dynamics of stancetaking in risk discourse situations. Advanced Education/ Новітня освіта: науковий часопис Національного технічного університету України «Київський політехнічний інститут» – Випуск 12, 2019. – С. 142-149. (Видання включено до наукометричних баз даних Scopus та Web of Science) DOI: 10.20535/2410-8286.154380
  53. Shkamarda O. A. Linguistic Marking of Interactionality of Stance in the English Blog Discourse / Science and Education a New Dimension. Philology, VII(57), Issue : 191. – Budapest : Society for Cultural and Scientific Progress in Central and Eastern Europe, 2019. – P. 59–62.
  54. Юшак В.М. Пропозитивна номінація як спосіб утворення сучасних англомовних софтонімів // Теоретичні й практичні проблеми сучасної філології: збірник наукових праць / [за заг. ред. проф. В. А. Глущенка]. Слов’янськ: Вид-во Б. І. Маторіна, 2019. Вип. 8. Частина І. С. 144–150.

НАПРЯМКИ ПІДГОТОВКИ ФАХІВЦІВ

Кафедра готує:

  • бакалаврів філології (035.041 Германські мови та літератури (переклад включно) за кваліфікацією - філолог, перекладач;
  • бакалаврів освіти/педагогіки (спеціальність 014.02 Середня освіта (Мова і література)) за кваліфікацією – вчитель англійської мови і літератури та другої іноземної мови (німецької/французької);
  • магістрів філології (035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська, за кваліфікацією – магістр філології, науковий співробітник, фахівець із германських мов та літератур, перекладач;
  • магістрів освіти/педагогіки (спеціальність 014 Середня освіта (Мова і література (англійська) за кваліфікацією викладач англійської мови і літератури та другої іноземної мови (німецької/французької)

ДИСЦИПЛІНИ, ВИКЛАДАННЯ ЯКИХ ЗАБЕЗПЕЧУЄ КАФЕДРА

Основні дисципліни для освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр"

  1. Вступ до мовознавства – Чарікова І. В., Перванчук Т. Б.
  2. Основи критичного мислення – Ущина В. А.
  3. Основи перекладознавства – Киричук Л. М.
  4. Вступ до перекладознавства – Лесик І. В.
  5. Методика викладання іноземної мови в дошкільних закладах – Міщук І. М.
  6. Теорія і практика письмового та усного перекладу – Киричук Л. М., Шкамарда О. А., Літкович Ю. В.
  7. Теоретична граматика – Ковальчук Л. В., Галапчук-Тарнавська О. М.
  8. Історія літератури країн основної мови – Бєляков О. О., Козак С. В., Шкамарда О. А.
  9. Військовий переклад – Чарікова І. В., Перванчук Т. Б.
  10. Соціолінгвістика – Ущина В. А., Юшак В. М.
  11. Лінгвістика тексту та функціональна лінгвістика – Галапчук-Тарнавська О. М.
  12. Література країн основної іноземної мови – Слащук А. А., Козак С. В., Даркевич О. В.
  13. Лексико-граматичні та семантико-стилістичні аспекти перекладу - Чарікова І. В.
  14. Основи лінгвопоетики – Авдєєнко Т. Є.
  15. Практика перекладу з рідної мови основною та з основної мови рідною – Киричук Л. М.
  16. Основи віршознавства – Авдєєнко Т. Є.
  17. Сучасна література країн основної мови – Бєляков О. О., Козак С. В.
  18. Історія мови – Лесик І. В., Юшак В. М.
  19. Методика викладання іноземної мови в закладах освіти – Ніфака Т. П.
  20. Стилістика – Ущина В. А., Козак С. В.
  21. Технологія асоціативного навчання іноземних мов в молодших школярів – Слащук А. А.
  22. Методика викладання іноземної мови в середній і старшій школі – Міщук І. М.
  23. Когнітивна лінгвістика – Юшак В. М.
  24. Методика викладання іноземної мови в середній школі – Міщук І. М.

Основні дисципліни для освітньо-кваліфікаційного рівня "Магістр"

  1. Бізнес-курс основної іноземної мови – Даркевич О. В., Міщук І. М.
  2. Методика викладання іноземної мови в різнорівневих групах – Ніфака Т. П.
  3. Концептуальні засади галузевого перекладу – Ущина В. А.
  4. Педагогіка вищої школи і методика викладання іноземної мови у ВНЗ – Ніфака Т. П.
  5. Інтерпретація тексту - Літкович Ю. В.
  6. Критичне мислення та методи його формування –Киричук Л. М.
  7. Методика викладання іноземної мови в різнорівневих групах – Ніфака Т. П.
  8. Послідовний переклад та методика його викладання – Чарікова І. В.
  9. Впровадження інклюзії на уроках англійської мови - Галапчук-Тарнавська О. М.
  10. Англомовна література Австралії та Нової Зеландії – Юшак В. М.

Вибіркові дисципліни для освітньо-кваліфікаційного рівня "Бакалавр"

  1. Когнітивно-наратологічний аналіз художнього твору
  2. Літературознавчий аналіз художнього тексту
  3. Впровадження інклюзії на уроках англійської мови
  4. Гендерна лінгвістика
  5. Сучасна англійська драма
  6. Інтерактивні технології в навчанні іноземних мов у закладах середньої освіти
  7. Кіноінтерпретація художнього тексту
  8. Когнітивна лінгвістика
  9. Кінопереклад
  10. Технології асоціативного навчання молодших школярів
  11. Комунікативно-ігрові технології у навчанні іноземних мов у закладах середньої освіти
  12. Англомовний копірайтинг
  13. Соціолінгвістика
  14. Креативне письмо
  15. Військовий переклад
  16. Практикум з аудіювання
  17. Формування лінгвокультурної компетентності у закладах освіти
  18. Неологія і проблеми перекладу неологізмів
  19. Еколінгвістика

Вибіркові дисципліни для освітньо-кваліфікаційного рівня "Магістр"

  1. Послідовний переклад
  2. Концептуальна метафора
  3. Соціолінгвістика
  4. Бізнес-курс основної іноземної мови
  5. Синхронний переклад
  6. Фоностилістика
  7. Методика використання навчальних матеріалів для формування іншомовної комунікативної компетентності
  8. Методика викладання у різнорівневих групах
  9. Мова і влада
  10. Міжнародні практики тестування та оцінювання
  11. Транскрибування та інтонування як засіб навчання зв’язного мовлення
  12. Впровадження інклюзії на уроках англійської мови
  13. Використання онлайн-ресурсів для самонавчання